1) nach unten, (с глаг. движения) тж. hinunter-, hinab-, herunter-, herab-
идти {спускаться} вниз по лестнице — die Treppe hinuntergehen vi (s), treppabgehen vi (s)
2)
вниз по течению — stromab(wärts)
ВНЕШТАТНЫЙ ← |
→ ВНИЗУ |
ВНИЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
5 км вверх, 5 км вниз | 3 Meilen rauf, 3 Meilen runter |
5 км вниз | 3 Meilen runter |
а не вниз | nicht runter |
автобусе прыгают вверх и вниз | Bus hüpfen auf und ab |
автобусе прыгают вверх и вниз # | Bus hüpfen auf und ab # |
бошки вниз | Köpfe runter |
в автобусе прыгают вверх и вниз | im Bus hüpfen auf und ab |
в автобусе прыгают вверх и вниз # | im Bus hüpfen auf und ab # |
ваш левого колеса идет вниз | dein linker Hinterreifen ist platt |
Вверх и вниз | Auf und ab |
Вверх и вниз | Hoch und runter |
вверх и вниз | rauf und runter |
вверх и вниз # | auf und ab # |
Вверх или вниз | Hoch oder runter |
Вверх или вниз? | Hoch oder runter? |
ВНИЗ - больше примеров перевода
ВНИЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет. Это сбросит Вас вниз с лошади. | Nein, das holt Sie vom hohen Ross. |
Но Вам не стоит спускаться вниз. | Aber Sie brauchen nicht kommen. |
Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так. | Ich würde dich rausholen und so nach unten tragen. |
- Теперь пойду сверху вниз. | - Ich muss oben anfangen. - Ach ja? Und wie? |
Забудь. Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке. | Morgen früh, wenn er den Fluss heruntertreibt, hab ich's vergessen. |
Давай, Малыш, иди вниз. | Lauf, Baby, die Treppe runter! |
Знаю-знаю. Идемте вниз. | Ja, ja, aber kommen Sie schon! |
--и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете? | - Und zuhause haben wir einen Pflaumenbaum, der im Frühling blüht. Unten am Fluss, weißt du. |
А он не упадёт вниз? | Kann die heruntergelassen werden? |
Дело в том, что парижане поднимаются на башню... только в моменты отчаяния, и только чтобы спрыгнуть вниз. | Ein Pariser geht nur in dem Moment der Verzweiflung zum Turm. |
В восьми кварталах вниз по рю де Провель. | - 8 Blocks weiter, rue de Provelles. |
Ты можешь слезть? Вниз? | Kannst du nicht runtersteigen? |
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда... | Ich bin natürlich nicht geschickt, aber vielleicht, wenn du... ... denNagelumbiegst, kann ich rutschen. |
-Спускайтесь вниз, под мост. | - Gehen wir unter die Brücke. |
Мы летим вниз головой. | - Wir fliegen kopfunter. |