ЗАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Принцип всего великого на земле ... заливать все кровью | Der Beginn jeglicher Größe auf der Erde war schon immer vollständig und lang anhaltend von Blut durchtränkt. |
Это ты будешь судье заливать. Только все равно не поможет. | Der Richter wird Sie durch die Mangel drehen. |
Что вы, нельзя заливать перец водой! | Kein Wasser nach Peperoni! |
Ваш Доктор Майнхаймер может "заливать" все что-угодно... | Ihr Dr. Meinheimer kann reden, was er will. |
- Только не надо мне заливать. Я не нуждаюсь в дешевьiх комплиментах продавца. | Ich brauche keine billigen Komplimente. |
Мне надоели твои сказки, хватит заливать, приятель. | - Hör mit dem Blödsinn auf. Und keine Lügen mehr, ok? |
Хватит заливать о своих лепреконах! | - Jetzt hör endlich mit dem Blödsinn auf! |
Хватит заливать... | Schwachsinn. |
- Хватит заливать! | - Au, Mann! |
'ватит заливать, оллинз. | Wow. Gib es auf, Collins, verstehst du? |
Мне врать-то зачем? Хватит заливать, Джефф! | Warum sollte ich mir so etwas ausdenken? |
- Нет, не надо мне заливать. | - Nein, brauche ich nicht zu gießen. |
-Брось заливать. | - Willst du mich verarschen? |
Да ладно заливать... | - Du bist ja völlig krank! |
Кровь стала заливать мне глаз. | Das Blut schoss mir ins Auge. |