ж.
1) (вымысел) Erfindung f, Erdichtung f; Lüge f (неправда)
2) (идея) Einfall m
3) (изобретательность) Einbildungskraft f, Phantasie f
ВЫДУМАТЬ ← |
→ ВЫДУМЫВАТЬ |
ВЫДУМКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выдумка | ist frei erfunden |
выдумка человечества | menschliches Konstrukt |
Пророчество - выдумка | Die Prophezeiung ist frei erfunden |
ВЫДУМКА - больше примеров перевода
ВЫДУМКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не знала, что выдумка про подмену... Одна из самых распространённых у детей? | Wissen Sie nicht, dass Kinder oft glauben, adoptiert worden zu sein? |
Это была выдумка, детская фантазия... Было весело, и я получал удовольствие. | Ich habe etwas vorgetäuscht. |
Вы говорите "Я люблю", чаще всего это выдумка. | Das ist oft ziemlich undurchsichtig. |
ПРИШЕЛЬЦЫ - ЛИШЬ ВЫДУМКА | - Wie können die das tun? |
Все это - чья-то идиотская выдумка. | Alle brauchen mehr Leidenschaft. |
Тут не выдумка, Ватсон. | Das ist echt! |
Возможно, какая-то остроумная выдумка или что-нибудь ценное. | Ein cleverer Witz, vielleicht etwas von Wert. |
Я только что узнал, что я выдумка. | Ich hab gerade rausgefunden, daß ich imaginär bin. |
Мама всегда говорила, что Бог - всего лишь выдумка. | Mama sagte immer, Gott ist voller Rätsel. |
Это выдумка. | Das ist Aberglaube. |
Я - не выдумка. | Ich bin kein Aberglaube. |
Милая, но это всего лишь выдумка его отца. Может быть, когда-то это и было выдумкой, | Liebes, sein Vater hat sie nur erfunden. |
Просто выдумка. Это то, что она рисует? | Die Leute auf dem Atoll fanden, sie wäre eine... |
Привет, Джек. Фелдстейн скажет, что это всё твоя выдумка. | ...wird er sagen, dass du es erfunden hast. |
- Это ведь не выдумка? | - Hast du das? - Natürlich nicht. |