ИСКУШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
искушать | herausfordern |
искушать судьбу | das Schicksal herausfordern |
ИСКУШАТЬ - больше примеров перевода
ИСКУШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки. | Ich kann nicht länger zusehen, wie kommunistische Infiltration, kommunistische Indoktrination, kommunistische Subversion und die internationale kommunistische Konspiration uns unserer Lebenssäfte beraubt, sie anzapft oder verunreinigt. |
Кто еще будет искушать вас вашими же святыми словами? | Wer sonst würde Sie mit Ihren heiligen Worten täuschen? |
Разве может человек искушать вас ими? | Würde ein Mensch Ihre heiligen Worte kennen und Sie mit ihnen täuschen? |
Сейчас у тебя опасное время... когда тебя будет искушать темная сторона Силы. | Dies ist eine gefährliche Zeit für dich... du wirst in Versuchung geführt von der dunklen Seite der Macht. |
Тебе не стоило искушать меня. | Führen Sie mich nicht in Versuchung. |
По нашим обычаям спать в горизонтальном положении значит искушать смерть. | Für uns ist im Liegen zu schlafen die Versuchung des Todes. |
- Нда, ну, если я буду вот так спать, то всю ночь буду искушать судьбу. | Wenn ich hier drauf schlafen kann, versuche ich das schicksal. |
По крайней мере, вы и Чакотэй выжили. Зачем искушать судьбу? | Sie überlebten schließlich. |
Но, если вы с нами, мы будем искушать судьбу вместе. | Machen Sie mit, dann fordern wir das Schicksal gemeinsam heraus. |
Давайте искушать судьбу. | Fordern wir das Schicksal heraus. |
Не стоит так искушать Судьбу. | Und dieses Mal... (schreit) |
-Хватит меня искушать! | - Hör auf, mich zu verführen! |
Может, не стоит идти в ресторан и искушать вашу силу воли? | Dann gehen wir besser nicht essen. Ich will Ihre Willenskraft nicht brechen. |
Изоляция, сопровождающая обязанности, свяанные со станцией 3, может искушать Вас пытаться... использовать компьютер для связи с внешним миром. | Die Isolation, die mit den Pflichten der Station 3 einhergeht, mag Sie dazu verleiten wollen, den Computer für die Kommunikation mit der Welt außerhalb zu benutzen. |
И вновь он пришел искушать нас в облике невинного. | Wieder will er uns versuchen in Gestalt eines Unschuldigen. |