1) (окончиться) vorbei sein, vergehen vi (s) (о сроке)
2) (оставить что-л. позади) vorüberfahren vi (s) (проехать), vorübergehen vi (s) (пройти) (an D)
3) (избежать чего-л.) vermeiden vt, entgehen vi (s), ausweichen vi (s) (D)
МИНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть - того не миновать | sein wird, wird sein |
говоры нарушать - колеса не миновать | das Gesetz übertritt, bekommt das Rad |
колеса не миновать | bekommt das Rad |
нарушать - колеса не миновать | das Rad |
того не миновать | dann soll es so sein |
того не миновать | wird sein |
того не миновать | wird, wird sein |
У говоры нарушать - колеса не миновать | bekommt das Rad |
МИНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чему быть, того не миновать. | Daran kann man nichts ändern. |
Сколько волку не воровать, рогатины не миновать! | Er wird mir nicht entkommen! |
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану. | Vorbei an den fernen Landmassen Afrikas,... ..bis wir das Kap der Stürme umrundeten und kühn... ..gen Osten und Nordosten segelten, bis über den indischen Ozean hinaus. |
Чему быть, того не миновать. | Was kommt, wird kommen. |
Чему быть, того не миновать. Так ты теперь хочешь ребенка? | - Jetzt willst du das Kind also doch? |
Если пойдём на запад, канал не миновать. | Wenn wir nach Westen reiten, müssen wir auf den Kanal stoßen. |
С этим тебе не миновать тюрьмы минимум лет на пятнадцать. Знаешь, пятнадцать лет - срок большой. | Du hast Aussicht, für lange Zeit in Staatspension zu gehen. |
За твою доброту тебе не миновать преисподней! | Schon für dein halbherziges Mitgefühl sollst du in der Hölle schmoren! |
- Толкуют все, что есть любовь на свете, что девушке любви не миновать. | Alle reden von der Liebe. |
Мадлен, дочка хозяйки, отведет вас к месту встречи. Вы сможете миновать патруль. | Das Mädchen hier bringt sie über die Felder, wegen der Patrouillen. |
Чему быть, того не миновать. | - Schatz, wenn es so sein muss... |
Беды не миновать, Ларри. | Er ist unberechenbar. |
Теперь уж, видать, не миновать по грехам нашим. | Jedem geschehe es nach seinen Sünden. |
Мы можем миновать его и выбраться отсюда. | Wir könnten einfach an ihm vorbeigehen! |
Закон гласит: "У говоры нарушать - колеса не миновать". | Wer das Gesetz übertritt, bekommt das Rad. |