ОБУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мне не позволили тебя обучать | Δεν μου επιτρέπουν να σε εκπαιδεύσω |
обучать | διδάξει |
обучать | διδάξεις |
обучать | διδαχθεί |
обучать | εκπαιδεύσω |
обучать его | τον εκπαιδεύσω |
обучать и | εκπαιδεύσουν και |
обучать меня | με διδάξεις |
обучать местных детишек | διδάξω τα παιδιά του καταυλισμού |
обучать... но | εκπαιδεύσω... αλλά |
позволили тебя обучать | επιτρέπουν να σε εκπαιδεύσω |
позволили тебя обучать... но | επιτρέπουν να σε εκπαιδεύσω... αλλά |
тебя обучать | σε εκπαιδεύσω |
тебя обучать... но | σε εκπαιδεύσω... αλλά |
ОБУЧАТЬ - больше примеров перевода
ОБУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эти новые стажеры - полные идиоты, но их надо обучать | Ξέρω ότι οι καινούριοι εσωτερικοί βοηθοί δεν υπολογίζουν τους ανθρώπους, αλλά μπορούν να εκπαιδευτούν. |
Ты должен обучать. | Πρέπει να διδάξεις. |
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать. | Για να ξαναδημιουργηθούν τα γλυπτά, έπρεπε για πολλά χρόνια να εκπαιδεύσω καλλιτέχνες, για να διεκπεραιώσουν, ότι εγώ δεν μπορούσα πλέων. |
Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности. Более того она будет являться тренировочной школой, набодобие рыцарского ордена для политических лидеров. | Θα είναι σαν ένα σχολείο... και θα τον οργανώσει σκληρά σαν ατσάλι... εύπλαστο στην τακτική του και προσαρμόσιμο στο σύνολό του... ακόμη θα είναι ένα σχολείο κατάρτισης ιερού σκοπού για τους πολιτικούς ηγέτες. |
Обучать вас оказалось очень сложно. | Η μαθητεία σου είναι πιο επίπονή απ' όσο αναμενόταν. |
Их нужно обучать этому. -С их интеллектом это будет не сложно. | Με τη νοημοσύνη που έχουν, θα είναι απλό. |
А что, если не получится обучать их? | Αν δεν μπορείς να τα διδάξεις; |
Я буду хорошо тебя обучать. | - Θα σε εκπαιδεύσω καλά. |
Я переживаю, что девочки не учатся Пока что я могу их обучать Но Мэри хочет стать учительницей | Ανησυχώ ότι τα κορίτσια δεν μελετούν μπορω να τα καταφερω προς το παρον αλλα η μαιρη θελει να γινει δασκαλα αλλα δεν εχουν τη καταλληλη διδασκαλια θα αρχησουμε να ανυσηχουμε οταν ερθει η ωρα |
Я взялся обучать его как джедая. | Ανέλαβα να τον εκπαιδεύσω σαν Τζεντάι. |
Поэтому они потеряли некоторые способности. На тот момент был создан отряд "Лучшие Стрелки" для того, чтобы обучать ВВМ... | Οι πιλότοι βασιζόντουσαν στους πυραύλους. |
Также Вас будут обучать и оценивать... несколько гражданских специалистов. | Ειδικοί πολίτες θα σας εκπαιδεύσουν και θα σας βαθμολογήσουν. |
Нужны, чтобы печатать брошюры и обучать людей. | Τα χρειαζοταν για να εκτυπωσει φυλλαδια για την επιμορφωση του κοσμου. |
Нам пришлось обучать заключенных. | - Στείλαμε φυλακισμένους. |
-Но ваши андроиды должны были обучать людей! | Ομως αυτά τα Ανδροειδή έπρεπε να εκπαιδεύουν τους μαθητές! |