ИЗБАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы избавить | να απαλλάξω |
должен избавить его | πρέπει να τον απαλλάξει |
должен избавить его от | πρέπει να τον απαλλάξει απ |
должен избавить его от | πρέπει να τον απαλλάξει απ 'τη |
из сердца, избавить | από την καρδιά για να |
из сердца, избавить ее от | από την καρδιά για να ανακουφίσεις τα |
избавить | να απαλλάξει |
избавить вас | σας γλιτώσω |
избавить вас от | σας γλιτώσω από τον |
избавить его | τον απαλλάξει |
избавить его | τον απαλλάξεις |
избавить его от морщин | τον απαλλάξεις απ 'τις ρυτίδες |
избавить его от морщин | τον απαλλάξεις απ 'τις ρυτίδες του |
избавить его от несчастья | σε διαφωτίζει |
избавить его от страданий | τον απαλλάξει απ 'τη δυστυχία |
ИЗБАВИТЬ - больше примеров перевода
ИЗБАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Чтобы избавить от газов желудок ребенка, | "Για να ανακουφίσετε το στομάχι του από αέρια... " |
Неужели вы привезли её из Парижа специально для меня? Да, пора вас избавить от этого фальшивого траура. | Καιρός ήταν να σε βγάλω απ' αυτό το ψεύτικο πένθος. |
Сожму вашу голову ладонями, и расколю её, чтобы навсегда избавить вас от этой головы. | Συγγνώμη, κ. Ρετ. Μπαμπά που ήσουν; |
Только один человек может избавить штат от господства Джима Геттиса. | Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να καθαιρέσει τον Tζιμ Γκέτις. |
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них. | Όταν σκαρφίζομαι μια ιστορία και κάποιος μπλέκει, βρίσκω πάντα τρόπους να τον ξεμπλέξω. |
Я предлагаю вам избавить себя от страданий, которых вы и не представляете. | Εσείς πιστεύετε πως θα μιλήσει; Μην ανησυχείς. |
Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон. | Μπορώ να σε ελευθερώσω από την αιθουσα βασανιστηρίων που λέγεται κυρία William Sutton. Νομίζω ότι χάνεις την χρόνο σου. |
Мисс Шейфер, я пытаюсь оказать вам услугу. Я пытаюсь избавить вас от лишних страданий. | Δις Σέιφερ, για το καλό σας το κάνω, για να σας γλιτώσω από πολλή δυστυχία. |
Она красивая, да? И этот красивый ребенок хотел избавить от себя свою мать. | Όχι, πριν πρέπει να φας λίγο ψωμοτύρι. |
Мне вот надо избавить тело от токсинов. Завтра я, мадемуазель, проведу день в чем мать родила. | Το σώμα μας πρέπει να αποβάλει τις τοξίνες του. |
Чтобы избавить тебя от проблем. | Για να σε γλιτώσω από μπελάδες. |
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны". | "Ειδάλλως, θα αναγκαστώ να αποκρούσω μιαν επίθεση" "την οποία δεν προκάλεσα κατ' ουδένα τρόπο." |
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются! | Αν θέλουν να μας απαλλάξουν απ' τη δυσάρεστη παρουσία τους... μα τους θεούς, να τους αφήσουμε να φύγουν! |
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени. | Φραγκίσκε, πίστεψέ με... πολλά έγιναν για να απαλλαγείς από καθημερινές έγνοιες... διοικητικές σκοτούρες. |
Он хотел избавить меня от ужасов своих страданий. | Δεν ηθελε να με βλεπει να υποφερω εξαιτιας του. |