СЖИМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Выпрямлять и сжимать | Avanti... e indietro |
и сжимать | Avanti... e |
и сжимать | Avanti... e indietro |
сжимать | stringere |
сжимать ее | stringerla |
сжимать мою | stringermi la |
СЖИМАТЬ - больше примеров перевода
СЖИМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нет! - И мы не будем сжимать кулаки. | - E non stringeremo il pungo. |
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, - Эти губы, созданные чтобы... - Молчите! | Queste giornate che viviamo qui, fianco a fianco, camminando in questi corridoi, a portata di mano, ma senza mai avvicinarci, né tendere l'uno verso l'altra queste dita o queste labbra... |
Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами, | Tacete! Queste dita fatte per stringere, questi occhi fatti per guardarvi, che debbono distogliersi da voi, per rivolgersi a questi muri carichi d'ornamenti d'altri tempi: |
Я не хочу сжимать твои руки. | Non voglio stringere le tue mani. |
Он начал так сильно сжимать мою грудь, что я чуть не потеряла сознание. | Ha iniziato a spremere i miei seni duri fino a quasi svenire. |
Я боялся, что, когда она закроет глаза, я не перестану сжимать. | Avevo paura che, quando lei avesse chiuso gli occhi, avrei continuato a stringere. |
Сжимать в кулаки пальцы ваших ног... | Pugni con le dita dei piedi. |
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться. | Il miglior modo per spaventare i passeri è avvicinarsi silenziosamente da dietro mettere la tua mano attorno ai loro piccoli colli da passero e stringere finché non si muovono più |
Они позволяют сжимать челюсти с большей силой. | Gli consente un morso piu' potente. |
Я буду сжимать тебе яйца, пока не наложишь в брюки. | Ti strie'e'erà le palle fino a farti cacare nelle mtande. |
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете. | Dipende dal tipo di tossina, ma normalmente in dieci secondi si muore. L'esofago si dissolve, gli organi diventano gelatinosi e la struttura molecolare Collassa. dopodichè, finalmente dovreste morire. |
Поэты всегда были заинтересованы временем сжимать его, контролировать его, останавливать его | I poeti sono sempre stati ossessionati dal tempo. Lo accorciano, lo controllano, - lo fermano. |
- Его сердце не бьется. - Продолжай сжимать. | Il cuore non reagisce. |
Они сошли с дороги. Всем свободным группам организовать окружение в одну милю и начать сжимать кольцо. | Alcune unita' di rinforzo, dobbiamo controllare un perimetro di un miglio e poi cominciare a restringerlo. |
Продолжайте сжимать мяч. | - Continui a stringere la pallina. |
comprimere; contrarre; restringere; rastremare