РУКОВОДСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
: Руководство | Guida |
Береговое руководство | Capo Spiaggia |
высшее руководство | ai piani alti |
высшее руководство | alti dirigenti |
ежедневное руководство | della gestione quotidiana |
зрения, кажется мы наконец-то имеем руководство | di vista, finalmente abbiamo una dirigenza |
зрения, кажется мы наконец-то имеем руководство | vista, finalmente abbiamo una dirigenza |
имеем руководство | una dirigenza |
имеем руководство, которое | una dirigenza che ha |
имеем руководство, которое | una dirigenza che ha trovato |
имеем руководство, которое | una dirigenza che ha trovato una |
кажется мы наконец-то имеем руководство | finalmente abbiamo una dirigenza |
кажется мы наконец-то имеем руководство, которое | finalmente abbiamo una dirigenza che ha |
кажется мы наконец-то имеем руководство, которое | finalmente abbiamo una dirigenza che ha trovato |
Милиция приняла на себя руководство | Le Milizie ne presero il posto |
РУКОВОДСТВО - больше примеров перевода
РУКОВОДСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Революционное руководство объявило всеобщую забастовку. | I capi rivoluzionari hanno dichiarato uno sciopero generale. |
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера. | I direttori della biblioteca Thatcher mi hanno pregato di ricordaLe le condizioni... può consultare le memorie del sig. Thatcher. |
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало. | E che combinazione che fossero presenti anche i rappresentanti di altri giornali, tutti invitati quel pomeriggio a vedere la performance di una sostituta, assolutamente imprevista dal teatro fino al momento di alzare il sipario, alle nove. |
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний? | È nel consiglio di tutte queste società? |
Я сейчас говорю не про один час, но про целый день, про целую неделю... Пока руководство фабрики не поймет, что имеет дело с людьми, а не со скотом! | Non un'ora io direi, ma un giorno intiero, una settimana,... ..finchè i padroni non capiranno di avere a che fare con uomini... ..e non con bestie da soma ! |
Руководство зовет забастовочный комитет на переговоры! | Chi è che vuole parlamentare ? I padroni ! |
Разве это не руководство фабрики "идет в Каноссу"? | Ma, santi Numi, è o non è il padronato che viene a Canossa ? |
Это руководство фабрики в полном составе прямехонько туда полетело. | Per quel che ne so, sono i padroni che stanno per andare in malora. |
Это руководство к атаке "Чтобы враг не мог предотвратить передачу или внедрить ложную информацию ЦРМ 114 должна быть переведена в режим приема | Per assicurarsi che il nemico non intercetti o faccia trasmissioni il CRM114 deve essere inserito in tutti i circuiti di ricezione. |
С этого момента я беру на себя руководство всей операцией. | A partire da adesso, assumo io il comando generale delle operazioni. |
Но потом я подумал, что школьное руководство ведь его накажет. | Da una parte, dissi a me stesso che doveva essere denunciato. |
А, Куотермасс! Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против. | Quatermass, ho deciso di occuparmi del caso per un giorno o due, se lei è d'accordo... |
Я хочу поблагодарить женский комитет и наше руководство за заботу о нас. | Vorrei ringraziare la Lega Femminile e la nostra dirigenza perché si prendono cura di noi. |
Эй, это руководство? | Ehi, quella è l'autorità? |
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции? | Lo sai come fanno le autorità scolastiche a procurarsi gli insegnanti per le zone rurali? |
1) direzione
2) guida
3) manuale
4) (напр. по эксплуатации, ремонту, техобслуживанию автомобиля и отдельных его узлов и агрегатов) manuale di istruzione
direzione, (в хозяйственной сфере) gestione
с.
1) (процесс) direzione f; gestione f; amministrazione f
2) (руководящий состав) direzione f; amministrazione f
3) (пособие) istruzione f; manuale m; guida f
•
руководство по уходу и техническому обслуживанию — istruzione per la manutenzione; manuale di manutenzione
- коллегиальное руководство- краткое руководство- руководство народным хозяйством- руководство по монтажу- руководство по эксплуатации- руководство предприятием- техническое руководство
с.
1) (действие) direzione f; gestione f, amministrazione f (управление)
коллективное / коллегиальное руководство — direzione collegiale
личное руководство — direzione personale
осуществлять общее руководство — soprintendere vi (a) (a qc)
принять к руководству — assumere / prendere come direttiva
под (непосредственным) руководством (+ Р) — sotto la guida (diretta) (di)
2) собир. direzione f; amministrazione f, dirigenza f, i capi
руководство фабрики — i dirigenti d'una fabbrica
3) (пособие) manuale m
краткое руководство — compendio m; breviario m, vademecum m
руководство к действию — guida per l'azione