ФАКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а естественный факт | è pura realtà |
а не факт | non un fatto |
А тот факт | E il fatto |
А тот факт что | E il fatto che |
А тот факт, что | E il fatto che |
а факт | e 'un dato di fatto |
а факт | è un fatto |
бы не тот факт | non fosse per il fatto |
бы не тот факт, что | non fosse per il fatto che |
важный факт | cosa molto importante |
важный факт | fatto importante |
вам факт | un dato di fatto |
Включая тот факт | Incluso il fatto |
Включая тот факт, что | Incluso il fatto che |
Вы объясняете тот факт | considera il fatto |
ФАКТ - больше примеров перевода
ФАКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом. | Ma non riesco a farmi una ragione del fatto che non mi abbia detto nulla! |
♪ Признаем факт, мамы так говорят ♪ | # Parliamoci chiaro # # le mamme che lo dicono # |
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению. | Era convinzione generale che una strega era nuda di notte, durante il cosidetto 'Sabba delle streghe', mentre ballava con i demoni. |
Это факт. | È la verità. |
Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки — этот факт партнер должен держать в уме. | Essa può essere fatta con una mano molto più debole... rispetto alla dichiarazione originale, un dato che il partner deve tenere a mente. |
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа. | Non possiamo dimostrare che c'è stato un omicidio senza corpus delicti. |
- Подтверждение? - Да, подтвердить факт самоубийства. - Могу я предложить по стаканчику черри? | Capisco, posso offrirvi qualcosa, signori? |
Есть интересный факт. - Дорогая, расскажи! - Ну же! | Ho saputo adesso che l'hanno messa in segregazione cellulare. |
Не знаю почему, но это факт. | Non so perché, ma è così. |
Тот факт, что все жертвы были состоятельными вдовами, позволил полицейским назвать его "убийцей веселых вдов". | L'assassino sceglie come vittime ricche vedove, da cui il soprannome. |
Пусть подаёт в суд, мы докажем факт суицида. | Possiamo andare in tribunale e proveremo il suicidio. |
Это невероятно но факт я инстинктивно почувствовала его темные волосы Глубокий голос, морской пехотинец - это он | In carne ed ossa! Stop. E' incredibile! |
Я не знаю как, но это факт | lui è un uomo? |
Раз правительство Соединенных Штатов признает этого человека Санта Клаусом, суд не намерен оспаривать этот факт. | Sìccome ìl governo deglì Statì Unìtì dìchìara quest'uomo Babbo Natale questa corte non lo contesterà. |
Ты имеешь в виду свою жену и тот факт, что ты вообще женат? | Intendi tua moglie e il fatto che sei sposato? |
м.
1) fatto
достоверный факт — fatto notorio / accertato
факты - упрямая вещь — i fatti sono fatti
факты говорят за себя — i fatti parlano da soli
это факт, что... — è un fatto che...
это факт! — è proprio così!
2) (пример) esempio; fatto
привести факты — citare / addurre fatti / esempi
доказать на фактах — provare coi fatti
голые факты — nuda esposizione dei fatti
поставить перед (совершившимся) фактом — mettere / porre davanti al fatto (compiuto)