ЗАПОЛНИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАПОЛНИТЬ фразы на русском языке | ЗАПОЛНИТЬ фразы на итальянском языке |
Вам нужно заполнить | Deve riempire |
вы должны заполнить | dovete riempire |
дайте мне заполнить | lasciami compilare questi |
дайте мне заполнить бумаги | lasciami compilare questi moduli |
дайте мне заполнить бумаги | lasciami compilare questi moduli del |
дайте мне заполнить бумаги | lasciami compilare questi moduli del cazzo |
должны заполнить | dovrebbe compilare |
ее заполнить | riempire |
её заполнить | riempirlo |
желающие должны заполнить | interessato dovrebbe compilare |
заполнить | colmare |
заполнить | compilare |
заполнить | compilare un |
заполнить | riempire |
заполнить | riempire la |
ЗАПОЛНИТЬ - больше примеров перевода
ЗАПОЛНИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАПОЛНИТЬ предложения на русском языке | ЗАПОЛНИТЬ предложения на итальянском языке |
Водительские права, другие документы - их надо заполнить, кстати. | Un modulo per la patente, e altra roba per i documenti, da compilare. |
Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты. | Devo sapere tutto ciò che è successo così da coprire le parti che non tornano. |
Эти письма надо заполнить, поставить имена и подписи. | Ecco le lettere di transito. Dovete solo metterci le vostre firme. |
- Нужно заполнить бланк. | -Bisogna riempire il modulo. |
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце. | Dopo la morte di Allan gli incontri con estranei erano l'unica cosa che riempiva il vuoto nel mio cuore. |
Она может заполнить сердце так же, как любовь. | Ti riempe il cuore tanto quanto l'amore. |
Я не возражаю против диктата м-ра Клеммона с 9.00 до 5.00, но... Но мне нужно что-то, чтобы заполнить брешь когда ты на работе или в поездках или поддерживаешь клиентов, как тебе кажется? | Non ho problemi con il lavoro di Mr. Clemmon dalle 9 alle 17, ma... vorrei trovare qualcosa per riempire i tempi morti... per quando tu stai lavorando o sei in viaggio... o fuori a stringere mani ai clienti, che ne dici? |
Здесь в фильме пробел, который должны были заполнить различные события, происшедшие на корабле. | Tra questi due flussi di memoria, nel film c'è un vuoto, che nel copione è riempito da episodi che accadono nella nave. |
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет... Давления хватит, чтобы заполнить резервуар? Да. | Dobbiamo solo collegare la presa a quella camera d'aria, e quando Benes inspira, la pressione dovrebbe fare entrare I'ossigeno nella tanica. |
А вы пока можете заполнить вот это. | - Bene. Nel frattempo, può compilare uno di questi. |
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть. | Innanzitutto, ecco il test della personalità da compilare e mandare indietro. |
- Вам нужно заполнить эту форму. | - Dovrete compilare questo modulo. |
Не могли бы вы это заполнить, пожалуйста? | Ora, vi dispiace compilare questo? |
Я думаю что оргазму придают такое большое значение чтобы заполнить пустоты в жизни. | Penso... penso che si dia troppo peso all'orgasmo. Per colmare i vuoti dell'esistenza. |
Вам нужно заполнить эти бланки, но... | Devi riempire questi moduli ma... |
ЗАПОЛНИТЬ - больше примеров перевода
сов. - заполнить, несов. - заполнять
1) (наполнить) riempire vt, colmare vt
зрители заполнили зал — gli spettatori riempirono la sala
2) перен. riempire vt, compilare vt
заполнить анкету — riempire il modulo
•