ВВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду вводить | inseriro |
вводить в течение 20 | entro 20 |
вводить в течение 20 часов | entro 20 ore |
вводить в течение 20 часов | entro 20 ore? |
вводить военное положение | la legge marziale |
вводить ей гепарин | eparina |
вводить катетер | inserire il catetere |
вводить тебя в | che tu non... sia |
вводить тебя в заблуждение | che tu non... sia confuso |
вводить тебя в заблуждение | ingannarti |
вводить это в | diventare un |
вводить это в привычку | diventare un'abitudine |
Не хочу вводить тебя | Voglio solo che tu non |
Не хочу вводить тебя в | Voglio solo che tu non... sia |
ВВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ее нельзя вводить в состояние гипноза. | Maestà, non può farlo. |
Мы не хотим вводить вас в такие расходы. | Non vogliamo farvi spendere tanti soldi. |
Тебе бы не повредило иногда вводить меня | Potresti raccontarmi qualcosa, ogni tanto. |
Но я не буду вводить вас в заблуждение. | Ma non ho intenzione di ingannarvi. |
Пришлось вводить в обращение много новых вещей. | Ho dovuto aggiungere un mucchio di nuovi materiali. |
Это чтобы вы поняли: не надо вводить в этот дом еще одну смерть. | Era per farle capire che non doveva venire qui, con un altro morto. |
Давайте вводить подставное тело. | Fate venire la controfigura. |
Я использовал свое положение в Министерстве Мира для того, чтобы вводить в заблуждение наших союзников в Остазии, а так же, что бы развращать молодежь с помощью запрещенной литературы и наркотиков. | Ho sfruttato la mia posizione al Ministero della Pace per ingannare i nostri alleati in Estasia e inoltre per corrompere dei giovani per mezzo di letteratura sediziosa e di droga. |
Ќикоим образом нельз€ вводить их в наше общество. | Non dobbiamo in alcun modo introdurli nostra società. |
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен... Жених оплатил все расходы, и сестра должна была немедленно выйти за него. | Le leggi sull'immigrazione in America, si erano fatte più complicate per portare le mogli in quel Paese, così lui pagò in modo che lei si affrettasse e lo sposasse. |
- Не с этим оборудованием. Некоторые переменные мне пришлось вводить по памяти. | Ho dovuto programmare alcune variabili dalla mia memoria. |
Нельзя вот так вводить людей в замешательство. | - E dai. C'è uno statuto che stabilisce i limiti di situazioni imbarazzanti? |
Я не намерился вводить госпожу. | Non sentii entrare la fräulein. |
Прекратите вводить кислород. | -Basta con I'ossigeno. |
Иначе нам никогда бы не пришлось вводить их в зависимость от вайта. | Ecco perché dobbiamo usare il bianco. |
несов. В
1) (внутрь) far entrare, introdurre vt, far venire
вводить войска в город — far occupare la città dalle truppe
2) (поместить, влить) introdurre vt, iniettare vt; somministrare vt (лекарство)
вводить тампон в рану — tamponare la ferita
3) (включить во что-л.) immettere vt, introdurre vt, inserire vt
вводить в строй / в действие новые предприятия — mettere in esercizio nuove aziende
4) (вовлечь во что-л.) coinvolgere vt
вводить в расход — costringere a far delle spese
вводить в обман — trarre in inganno
5) (ознакомить)
вводить в курс дела кого-л. — rendere edotto qd
6) (положить начало чему-н.) introdurre vt, assumere vt, acquisire vt, instaurare vt
вводить новую методику преподавания — introdurre nuovi metodologie didattiche
7) (воздействовать) indurre vt, portare (a qc)
вводить в заблуждение — indurre in errore
8) (задействовать) introdurre vt, impiantare vt
вводить в употребление — introdurre in uso
вводить закон — varare una legge
вводить налог — introdurre una tassa
вводить в бой войска — mettere in azione le truppe