сов.
1) attaccare vt
запрячь лошадей — attaccare i cavalli
2) перен.
запрячь в работу — aggiogare qd, far lavorare come negri
•
ЗАПРЯТЫВАТЬ ← |
→ ЗАПРЯЧЬСЯ |
ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Запрячь | Agganciatelo |
ЗАПРЯЧЬ - больше примеров перевода
ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я велел запрячь верблюда. | Bene, il dromedario è pronto. |
Вернулись бы домой раньше, чем Мартен успел бы запрячь своего осла. | Saresti stato di ritorno prima che l'asino fosse attaccato al carro. |
Потому окажи услугу, нацепи на него наручники и запрячь туда, где он не покалечится. | Quindi fammi un favore, Jake, mettigli le manette e sbatti questo figlio di puttana in qualche buco dove non puo' fare del male a se stesso. |
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель: | Siete qui per impiegare il talento che vi ha dato Dio, Ie vostre menti, Ie vostre energie, nella ricerca pratica di una cosa. |
Чтобы запрячь силу этой реки, понадобились 21 тыс. людей и 5 лет тяжёлого труда, но спустя всего лишь год без людей её 17 огромных и на вид непобедимых генераторов под угрозой разрушения организмами с человеческий ноготь. | Per imbrigliare la forza di questo fiume ci sono voluti 21.000 uomini e cinque anni di duro lavoro. Ma un anno dopo la scomparsa dell'uomo i suoi 17 solidi e apparentemente indistruttibili generatori stanno per essere distrutti da un organismo dalle dimensioni di un pollice. |
Решили запрячь двух лошадей в одну упряжку? | - Eri con il piede in due scarpe dall'inizio. |
Что происходит, когда твой друг уезжает в Англию это как попытка запрячь солнце... и это бестолковое занятие. | Ecco cosa succede quando il tuo ragazzo... scappa via in Inghilterra per tipo un'eternita' per cercare di catturare... un qualcosa del sole, per roba spaziale. |
А, ты его и запрячь-то не сможешь, не то что пахать на нём. | Non riuscirai a mettergli i finimenti, figuriamoci tirare un aratro. |
Если его нельзя запрячь, на кой черт он нужен, дармоед! | Non vale niente, per me! Se non vuol farsi mettere il collare, non vale niente! |
- Их удастся запрячь? | - Porteranno i finimenti? |
- Их не запрячь. | - Proviamo. |
Это хороший конь, но если запрячь его в пушку, от него вообще не будет проку. | E' un buon cavallo, signore. Ma se lo sposta oltre la mitragliatrice, non servira' a molto. |
Запрячь! | Agganciatelo. |
Финну нужно запрячь лошадей в телегу и пройтись с плугом, чтобы раскопать... | Finn deve legare i cavalli al carro e usare l'aratro per... dissotterrare... |
Мы можем одолжить повозку у принцессы и запрячь ее лошадьми. | Prendiamo una carrozza. Come quella su cui sono salita con la Principessa. |