ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель: | Jesteście tu, żeby okiełznać dane wam przez Boga talenty, energię, w pogoni za jedną rzeczą. |
Чтобы запрячь силу этой реки, понадобились 21 тыс. людей и 5 лет тяжёлого труда, но спустя всего лишь год без людей её 17 огромных и на вид непобедимых генераторов под угрозой разрушения организмами с человеческий ноготь. | Aby poskromić potęgę tej rzeki, przez 5 lat w pocie czoła pracowało 21 tysięcy ludzi. Ale w przeciągu jednego roku bez ludzi 17 potężnych i pozornie niezniszczalnych generatorów może zostać unicestwione przez organizm wielkości ludzkiego paznokcia. |
Решили запрячь двух лошадей в одну упряжку? | Od początku grałaś na dwa fronty. |
Что происходит, когда твой друг уезжает в Англию это как попытка запрячь солнце... и это бестолковое занятие. Дальняя дистанция это тяжело. | Związki na odległość są trudne. |
А, ты его и запрячь-то не сможешь, не то что пахать на нём. | Uprząży mu nie założysz, nie mówiąc o oraniu. |
Если его нельзя запрячь, на кой черт он нужен, дармоед! | Nie chce chomąta, to nic mi po nim. |
- Их удастся запрячь? | - Będą nosić uprząż? |
- Их не запрячь. | - Spróbujmy. |
Это хороший конь, но если запрячь его в пушку, от него вообще не будет проку. | To dobry koń. Ale przy ciężkim dziale będzie bezużyteczny. |
Запрячь! | Zaprzęgnij go. |
Запрячь! | Zaprząc go. |
Финну нужно запрячь лошадей в телегу и пройтись с плугом, чтобы раскопать... | Finn musi umocować konie do wozu i użyć tego pługu do odkopania... |
Мы можем одолжить повозку у принцессы и запрячь ее лошадьми. | ten którym jechałam z księżniczką. |
Ты хочешь запрячь повозку? | Zaprzęgasz powóz? |
Чтобы запрячь всю эту огневую мощь, SLS Black оснастили большим спойлером и электронным дифференциалом. | Aby okielznac cala te moc, wyposazono SLS-a Black w duze tylne skrzydlo i elektroniczny dyferencjal. |