ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПРЯЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель: | Estão aqui para aproveitar seus talentos dados por Deus, seus pensamentos, sua energia, na prática perseguem uma coisa: |
Решили запрячь двух лошадей в одну упряжку? | Fizeram correr dois pôneis ao mesmo tempo. |
Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна. | Não conseguirás arreá-lo para fazê-lo puxar um arado. Nem que fosse um bêbado em plena terça à noite, sabes disso. |
Но если запрячь его в обоз, пользы от него будет мало. | Mas se puxar armamento pesado, ficará inutilizado. |
Да. Финну нужно запрячь лошадей в телегу и пройтись с плугом, чтобы раскопать... | O Finn tem que atrelar os cavalos à carroça e usar o arado para cavar o... |
Я хотел запрячь Раджа, чтобы он всё сделал. | Eu ia sugerir que deixássemos o trabalho todo para o Raj. |
...запрячь медузу, которую мы научили выполнять простые приказы. | ...obrigando a medusa que treinámos a obedecer a simples vozes de comando. |
Запрячь другую лошадь. | Atrelem outro cavalo. |
Просто надо кого-нибудь запрячь. | Só precisamos de outra pessoa para fazê-las. |