несов. В (сов. выковать)
1) (железо) battere vt, fucinare vt, forgiare vt
2) перен. forgiare vt, plasmare vt
ковать своё счастье — costruire la propria felicita
3) (подковывать; сов. подковать) ferrare vt
куй железо, пока горячо — batti il ferro finché è caldo
КОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КОВАТЬ фразы на русском языке | КОВАТЬ фразы на итальянском языке |
ковать | battere |
ковать | forgiare |
ковать железо | battere il ferro |
ковать железо | di battere il ferro |
ковать железо | il ferro e |
ковать железо, пока | battere il ferro finché è |
ковать железо, пока горячо | battere il ferro finché è caldo |
ковать железо, пока горячо | finche 'e 'caldo |
КОВАТЬ - больше примеров перевода
КОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КОВАТЬ предложения на русском языке | КОВАТЬ предложения на итальянском языке |
Но вы должны ковать железо, пока горячо. | Ma deve battere il ferro finchè è caldo. |
Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой. | Noi qui giuriamo di osservare eterna solidarietà fra di noi. |
Надо ковать железо, пока горячо. Сейчас самое время. | Battere il ferro finché è caldo, ora è il momento. |
Давай посмотрим смерти в лицо и скажем: "Да плевать!" мы сами будем ковать своё счастье | Guardiamo la morte in faccia e diciamo, "come ti pare, amico". |
Моя боль - это клокочущий котел расплавленной стали, из которой будут ковать саблю вашей кончины! | Il mio dolore e' un ribollente calderone di acciaio fuso da cui verra' forgiata la spada della vostra rovina! |
Поведение Джима становилось непредсказуемым, а Ротшильд стремился "ковать железо, пока горячо", чтобы записать и выпустить ещё один альбом группы. | Il comportamento di Jim sta diventando imprevedibile. Rothchild e' sotto pressione per iniziare un altro album, finche' la band e' all'apice |
Ты должна ковать, пока горячо. | Dovresti battere il ferro finche' e' caldo. |
Я ничего не могу делать, кроме как ковать железо, пока горячо. | Non posso fare altro che battere il ferro finché è caldo. |
Ну, теперь я твой менеджер, а как менеджер, я предлагаю ковать железо, пока оно горячо. | - Sono il tuo manager ora, e come tuo manager, suggerisco di battere il ferro finche' e' caldo. |
Нужно ковать железо, пока горячо. | Qualche volta devi battere il ferro finche' e' caldo. |
Возможно, пришло время считать, что нужно ковать железо, пока горячо. | Forse e' arrivato il momento di battere il ferro finche' e' caldo. |
Если мальчик когда-нибудь захочет драться на мечах, а не ковать их, пришли его ко мне. | Se mai verra' il giorno in cui il ragazzo vorra' impugnare una spada, invece di forgiarla... mandalo da me. |
Это же такое прекрасное дело для вас. Надо ковать железо, пока горячо. | Stiamo pensando a qualcosa per voi, bisogna battere il ferro finche' e' caldo. |
Что означало, что он уязвим. Что означало, время ковать железо, пока оно горячо. | Il che significava che era vulnerabile, e che il ferro era caldo, ed era ora di batterlo. |
Вражда разгоралась между кланами, и я спешил ковать всё больше оружия. | Con la guerra tra i clan, mi facevano piu' pressioni per fabbricare piu' armi. |
КОВАТЬ - больше примеров перевода