1) forger vt (железо); écrouir vt (холодный металл)
2) (подковывать) ferrer vt
••
ковать победу — forger une victoire
куй железо, пока горячо посл. — il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
КОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ковать | forger |
ковать железо | battre le fer |
ковать железо, пока | battre le fer tant qu'il |
Надо ковать | Il faut battre |
Надо ковать | Il faut battre le |
Надо ковать железо | Il faut battre le fer |
КОВАТЬ - больше примеров перевода
КОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но поскольку это заповедная планета, как нам доказать обратное? Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо. | Quand je suis parti il y a 13 ans, ces villageois savaient à peine forger le fer. |
Второе. Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой. | Nous jurons de forger une amitié éternelle entre nous. |
Я сама буду ковать свою судьбу, Маси. | Je vais me charger de ma propre destinée, Masi. |
Надо ковать железо, пока горячо. | J'sais pas, tu pourrais peut-être rester, toi ? |
Надо ковать железо, пока горячо. | Battez le fer quand il est chaud. |
С другой стороны, может быть лучше ковать железо, пока горячо. | D'un autre côté, on ferait peut-être mieux de battre le fer avant qu'il ne soit glacé. |
- Нужно ковать железо, пока горячо. Понятно. | battre le fer tant qu'il est chaud. |
мы сами будем ковать своё счастье | Créons notre propre chance. |
Чтобы ковать орyжие. | Pour faire des armes. |
Поведение Джима становилось непредсказуемым, а Ротшильд стремился "ковать железо, пока горячо", чтобы записать и выпустить ещё один альбом группы. | L'irascibilité de Jim se fait jour. Rothchild est pressé de sortir un album pendant que le groupe est productif. |
Ты должна ковать, пока горячо. | Tu devrais battre le fer tant qu'il est chaud. |
Так что, если ты не занят, думаю, нужно ковать железо, пока горячо. | Donc si tu as le temps, on devrait battre le fer tant qu'il est chaud. |
Я просто должен ковать, пока горячо. | On va où ? |
Если мальчик когда-нибудь захочет драться на мечах, а не ковать их, пришли его ко мне. | Si un jour,Gendry préfère manier l'épée plutôt que de la forger, veuillez me l'envoyer. |
Что означало, что он уязвим. Что означало, время ковать железо, пока оно горячо. | Il était vulnérable, il fallait battre le fer tant qu'il était chaud. |