сов. - обуздать, несов. - обуздывать
1) В (надеть узду) imbrigliare vt, mettere le briglie
2) перен. высок. imbrigliare vt, frenare vt
обуздать страсти — raffreddare le passioni
обуздать агрессора — fermare / imbrigliare l'aggressore
ОБУЗДАНИЕ ← |
→ ОБУЗДЫВАТЬ |
ОБУЗДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБУЗДАТЬ фразы на русском языке | ОБУЗДАТЬ фразы на итальянском языке |
их обуздать | essere limitata |
их обуздать | limitata |
Надо их обуздать | Deve essere limitata |
обуздать его | controllarlo |
Я смогу обуздать его | Posso controllarlo |
ОБУЗДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБУЗДАТЬ предложения на русском языке | ОБУЗДАТЬ предложения на итальянском языке |
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят. | Scusate se non ho collaborato, ma mi avete innervosito con le accuse. |
Река налетает на скалы, и вот уже ничто на свете не может ее обуздать. | Sbatte contro gli scogli e in un attimo raggiunge le rapide e niente al mondo, neanche Dio, può impedirgli di precipitare. |
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели. | Ed in un colpo solo, utilizzarne l'energia che la scienza ha sempre sognato. |
Но если страсть - не обуздать - | Non saprei come reagire Proprio non saprei come reagire |
Я смогу обуздать его. | Posso controllarlo. |
"Я смогу обуздать его. | "Posso controllarlo. |
Не можешь обуздать самого себя? | Si può resistere alla propria natura? |
И дай нам силы и мудрость чтобы обуздать насилие, отнимающее у нас наших детей. | Possa la piaga della violenza... che reclama la vita dei nostri figli essere sconfitta dalla Tua grazia... ed infinita saggezza. |
Он ставил опьiтьi, пьiтаясь обуздать болезнь но каждьiй раз её приступьi становились всё острее. | Sperimentò vari rimedi per tenerla a bada ma essa continuava a tornare, in forme sempre più acute. |
Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение. | Abbiamo fatto del nostro meglio dato il suo contegno. |
С моей помощью он заставил тебя обуздать Номака. | Li ho aiutati a servirsi di te contro Nomak. |
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь. | Posso sfruttare il vento, ma non sono il suo creatore. |
Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное. | Se solo sapessi sfruttare questa loro genialità per qualcosa di costruttivo. |
Джордж Майкл наконец-то сумел обуздать свою страсть к Мейби и был счастлив пойти с ней в кино просто как с сестрой. | George Michael stava finalmente superando la sua cotta per Maeby... ed era felice di avere una cugina con cui poter andare al cinema. |
Но если это покажется ему смешным, как это кажется мне... Шансов у меня будет не больше, чем обуздать ветер, понимаешь? | Ma se sembra strano a lui come sembra a me... farai meno fatica a mettere un guinzaglio al vento, capito? |