сов.
1) (взнуздать) frenar vt
2) перен. reprimir vt, refrenar vt, frenar vt; domar vt (укротить)
обуздать себя — reportarse, repararse
ОБУЗА ← |
→ ОБУЗДЫВАТЬ |
ОБУЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Я смогу обуздать его | Puedo controlarle |
ОБУЗДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. подчеркивает необходимость того, чтобы Гаитянская национальная полиция продолжала прилагать более действенные усилия по повышению качества своей работы на основе, в частности, технической помощи, подготовки кадров и просвещения для эффективного выполнения своих функций в рамках уважения прав человека, с тем чтобы обуздать вызывающую тревогу тенденцию к снижению уровня безопасности в стране; | 3. Destaca la necesidad de que la Policía Nacional de Haití continúe adoptando medidas más eficaces a fin de mejorar su desempeño por medio, entre otras cosas, de la asistencia técnica, el adiestramiento y la formación con objeto de actuar de forma eficiente, dentro del marco del respeto de los derechos humanos, para frenar el incremento alarmante de la inseguridad en el país; |
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят. | Siento haberme puesto a la defensiva. Si me acorralan, me pongo nervioso. |
- Есть два способа обуздать ее. | - Hay dos formas de domar a un potro. |
А вот кое-кто и на один день не может обуздать свои страсти. Что ты сказала? | Hay gente que no puede esperar un día para satisfacer su pasión. |
Река налетает на скалы, и вот уже ничто на свете не может ее обуздать. | Golpea contra las rocas y se mete en los rápidos, y entonces nada en el mundo, incluido Dios, puede evitar que caiga por la catarata. |
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели. | Como es posible concebir y construir semejante buque, controlando una energía jamas imaginada por la ciencia. |
Ты сам решил обуздать свою жизнь. | Lo dices como si hubieras ido al dentista. |
Должно быть, она очень особенная, если сумела обуздать Лайнэса. Она была действительно очень особенная. | Su madre... debía ser muy especial para conseguir que Linus se asentara. |
..О, если бы можно было его обуздать.. | .Oh, if there was a way to race him. |
Но если страсть - не обуздать - | No lo soportaría No lo soportaría |
Это достигалось умением обуздать эмоции, и даже стремлением их подавить, управлять ими - насколько это возможно. И благодаря этому ему удавалось передать эмоции так, как не удавалось ни одному виртуозу. | Conteniendo sus emociones... suprimiéndolas y regulándolas... transmite más emoción que ningún virtuoso. |
Я смогу обуздать его. | Puedo controlarle. |
"Я смогу... "Я смогу обуздать его. | "Puedo controlarle. |
Не можешь обуздать самого себя? | ¿ Puede ir contra sus principios? |
И дай нам силы и мудрость чтобы обуздать насилие, отнимающее у нас наших детей. | Y que el azote de la violencia... que reclama la vida de nuestros hijos sea eliminado por tu gracia... y tu infinita sabiduría. |