1) нар. poi, piu tardi, dopo, in seguito, successivamente
после того, как... — dopo che...
увидимся после — ci vediamo dopo
2) предлог + Р dopo (di)
после обеда — dopo pranzo
после чего... — dopo di che...
••
после дождичка в четверг шутл. — nel giorno di San Mai
ПОСЛЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСЛЕ фразы на русском языке | ПОСЛЕ фразы на итальянском языке |
1-2 недели после | o due settimane dopo |
1-2 недели после похищения | o due settimane dopo il rapimento |
10 лет после | 10 anni dopo |
10 минут после | 10 minuti dopo |
10 минут после | dieci minuti dopo |
10 минут после того | 10 minuti dopo |
100) } После | Il valore si diffonde |
12 дней после | 12 giorni |
120 часов после | 120 ore dopo |
120 часов после | 120 ore dopo il |
14 минут после | 14 minuti dopo |
15 лет после | 15 anni dopo |
15 минут после | 15 minuti dopo |
15 минут после | 15 minuti dopo che |
15 минут после того | 15 minuti dopo |
ПОСЛЕ - больше примеров перевода
ПОСЛЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСЛЕ предложения на русском языке | ПОСЛЕ предложения на итальянском языке |
После всей этой фигни, которую он тут устроил? | Dopo tutte le stronzate che ha fatto? |
Как ей должно быть трудно после потери ребёнка. | Come può il bambino... Deve essere stato difficile per lei. |
после того как ты попался. | Non penso che stai tanto bene. Perché sei già stato catturato. |
После размышлений я осознал свою ошибку. | Riflettendoci, ho capito il mio errore. |
Мне стало лучше после таблеток и сна. | Mi sento molto meglio dopo aver preso la mia medicina ed essermi riposata. |
И после извинись перед клубом М. | Dopo averla rilasciata, scusati con il Club M. |
Через сколько после смерти твоя задница раскроется? | Quanto tempo occorre ai i tuoi occhi per aprirsi dopo la morte? |
После первого раза становится легче. | Dopo la prima volta, sarà più semplice in futuro. |
что произошло после.... как вы могли так поступать? | Ma, le cose che sono successe dopo sono un po'-- Non dovresti averle fatte, vero? Ajussi, come hai... |
когда они сделают фотографии после нашего прибытия. | Quando saremo arrivate, dovrai fare un video per la Famiglia Reale. Tieni questa quando farai le foto. |
Во время войны... Штаты до сих пор едят десерт после еды? | Ecco... gli Stati Uniti mangiano anche il dessert dopo pranzo durante una guerra? |
После убийства Вам все еще жаль? | Dopo aver ucciso qualcuno, ti senti ancora dispiaciuto? |
Перед смертью прежнего короля и после написания клятвенных обещаний была снята репетиция речи. | Prima che il defunto Re morisse, e dopo che le promesse di fidanzamento fossero scritte, questo è un video in cui è presente il defunto Re. |
После случившегося я понял только одно. просто не нужно проявлять лишних эмоций. | Dopo questo fatto, ho imparato una cosa sola. E' che, una persona come me, semplicemente non dovrebbe avere emozioni superflue. |
После раздачи завтраков я приехала на волонтерство в банк. так что не беспокойтесь. тогда и вернетесь. | Dopo aver aiutato a dare la colazione al mattino, attualmente sono una volontaria ad una banca. Sto facendo molto bene adesso, quindi non ti preoccupare. Non pensare a niente, quando starai meglio potrai tornare. |
ПОСЛЕ - больше примеров перевода