м.
1) (цветение) fiorita f, fioritura f
2) перен. floridezza f; rigoglio m; prosperità f
расцвет культуры и искусства — fioritura della cultura è delle arti
экономический расцвет — prosperita economica
быть в расцвете — essere in fiore
в расцвете лет — nel fior degli anni / dell'età
в расцвете сил — nel pieno (vigore) delle forze
в расцвете творческих сил — nel pieno delle forze creative
РАСЦВЕСТИ ← |
→ РАСЦВЕТАТЬ |
РАСЦВЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расцвет | apice |
расцвет | fiore |
РАСЦВЕТ - больше примеров перевода
РАСЦВЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи". | Sì, è qui. "La pioggia di stelle e l'ascesa dell'impero romano." |
"Я прощался с теми временами, когда я переживал кинематографический расцвет." | "È stato da lì, che ho pienamente vissuto il mio film. |
В самый расцвет своей империи он отказался от власти и чдалился в деревню. | Al culmine dello sviluppo del suo impero rinuncio' al potere e si ritiro' in campagna. |
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи! | Ero abituato agli spazi aperti e rilassanti della campagna, e ora mi ritrovavo nel cuore della Londra dell'epoca vittoriana. |
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя. | Voi anziani siete stati portati qui per capire che la felicità è dentro di noi |
столь рад себе, столь кокетливому она была похожа на миндальный расцвет трепещущий в прохладном бризе | così piena di sè, così frivola sembrava un fiore di mandorlo fluttuando nella brezza |
Она давала прибыль раньше, в то время, когда был расцвет | Ha reso un profitto una volta Ha avuto il suo apice |
Расцвет. | Devi dire qualcosa. |
Heт, только расцвет естественен, мистер Джиларди. | No, la crescita e' l'unico processo naturale, signor Gilardi. |
И расцвет - единственное, что я считаю приемлемым. | E la crescita e' l'unica cosa di cui ci si possa accontentare. |
Дети, самый расцвет романа - замечательная вещь. | Ragazzi, il primo fiorire di un amore e' un cosa stupenda. |
Две главные достопримечательност этого микромузея- это уже упомянутый бюст из белого мрамора, запечатлевший расцвет молодости Ее Высочества,почившей в 94 года, полвека спустя после заката Второй империи". | Le due principali curiosità di questo micromuseo sono un busto di marmo bianco che riproduce, nello splendore della sua giovinezza, questa altezza reale decaduta, morta a 94 anni mezzo secolo dopo la fine del Secondo Impero. |
В 93-ем.. расцвет Рок-культуры. | '93. Gli anni migliori del Rock and Roll |
Слушай, это был расцвет моей сексуальной карьеры и рановато он случился. | Senti, è stato l'apice della mia carriera di cuccatore ed è successo troppo presto. |
Фиалки, или оранжевый расцвет. | Violette, o i fiori d'arancio. |