м.
(подъем) Blüte f; Aufschwung m (деятельности, экономики)
период расцвета — Blütezeit f
РАСЦВЕСТИ ← |
→ РАСЦВЕТАТЬ |
РАСЦВЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расцвет | Blüte |
успех и расцвет | heiß und erfolgreich |
успех и расцвет | und erfolgreich |
РАСЦВЕТ - больше примеров перевода
РАСЦВЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи". | Ja. "Der Sternenschauer und der Aufstieg des Römischen Reiches." |
"Я прощался с теми временами, когда я переживал кинематографический расцвет." | Erst jetzt war ich auf meinem filmischen Höhepunkt angelangt. |
В самый расцвет своей империи он отказался от власти и чдалился в деревню. | Sein Reich gedieh. Doch er zog sich zurück. Er ging aufs Land. |
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи! | Ich war die offenen Weiten des Landes gewohnt, und jetzt war ich mitten in London, zur Blüte der Viktorianischen Epoche. |
Поздний расцвет, да? | Ein Spätzünder, was? |
Расцвет был в 80-х. | Da ging's nur um Tabak, Alkohol und Autos. Da hat Werbung Spaß gemacht. |
Тридцать лет - успех и расцвет. | "30, heiß und erfolgreich. |
Тридцать лет - успех и расцвет. | 30 und heiß und erfolgreich. |
Восемь раз по десять лет, Это самый наш расцвет! | 80 Jahre Ritsch und Zack, guade Leit, ich wünsch' good luck! |
"Безнадежно романтичный, молодой вдовец за 50 ищет подругу, которой нравится медленный расцвет любви. | "Romantischer junger Witwer in den 50ern sucht Gesellschaft, die es schätzen sollte, dass die Knospen der Zuneigung langsam erblühen. |
И чтобы этой подруге нравился медленный расцвет любви? | Und sollte es eine Dame sein, "die es schätzt, wenn die Knospen der Zuneigung nur langsam erblühen"? |
Дети, самый расцвет романа - замечательная вещь. | Kinder, die frühe Blüte der Romantik ist eine wundervolle Sache. |
Две главные достопримечательност этого микромузея- это уже упомянутый бюст из белого мрамора, запечатлевший расцвет молодости | Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten dieses Mikromuseums... gehört eine weiße Marmorbüste, die diese gesunkene Hoheit... im Glanze ihrer Jugend zeigt. |
В 93-ем.. расцвет Рок-культуры. | 1993. Zur besten Rock 'n' Roll-Zeit. |
Слушай, это был расцвет моей сексуальной карьеры и рановато он случился. | Es war der Höhepunkt meiner sexuellen Karriere... und ich hab ihn viel zu früh erreicht. |