несов.
1) (передвигаться) camminare vi (a); marciare vi (a); andare vi (e)
ходить большими шагами — camminare a grandi passi
ходить по комнате — andare su e giù per la stanza; misurare la stanza
ходить взад и вперёд — camminare
ходить босиком — andare scalzo
2) (посещать) andare vi (e); frequentare vt; visitare vt
ходить в театр — andare a teatro
ходить по магазинам — far il giro dei negozi
ходить по музеям — visitare i musei
ходить к кому-л. в гости — andare a trovare qd; fare visite a qd
3) (нападать) assalire vt, investire vt
ходить в атаку — andare all'assalto; attaccare vt
4) (быстро двигаться) muoversi in fretta, correre vi (e)
5) (переходить от одного к другому) passare da uno all'altro
ходить по рукам — passare di mano in mano
6) (колыхаться) muoversi, ondeggiare vi (a)
почва ходит под ногами — la terra oscilla sotto i piedi
7) (о часах) camminare vi (a), andare vi (e)
часы не ходят — l'orologio è fermo
8) за + Т (заботиться) aver cura di qd
ходить за больным — assistere un malato
ходить за ребёнком — sorvegliare / badare a un bambino
9) прост. (состоять на работе) essere vi (e), lavorare vi (e) (come), avere l'impiego (di)
ходить сторожем / в пастухах — fare il
10) (носить что-л.) portare vt; vestirsi (di)
ходить в пальто — portare il cappotto
11) (в игре) giocare vi (a); muovere il pezzo шахм.
тебе ходить — tocca a te
12) (пребывать в каком-л. состоянии) перев. с помощью essere vi (e), andare vi (e)
ходить голодным — avere sempre fame, essere affamato
ходить колесом — fare capriole
••
ходить на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
по миру ходить — vivere di elemosina; tendere la mano
ходить по струнке / как по ниточке у кого-л. — rigare diritto
недалеко ходить — non c'è bisogno di andar lontano; gli esempi non mancano
ходить вокруг да около — cominciare da lontano; non sapere da che parte prendere; girare e rigirare intorno
ходят слухи... — circolano / corrono voci...; si dice...
ХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
200,000 школьников боятся ходить | 200.000 studenti hanno paura di andare |
200,000 школьников боятся ходить | di 200.000 studenti hanno paura di andare |
больше не могу ходить | non posso andare più |
больше не могу ходить в | non posso andare più a |
больше не могу ходить в школу | non posso andare più a scuola |
больше не могу ходить в школу? | non posso andare più a scuola? |
больше не сможет ходить | che potrebbe non camminare più |
больше не сможет ходить | potrebbe non camminare più |
больше никогда не сможет ходить | non camminera 'piu |
больше ходить | più andare |
больше ходить | più camminare |
больше ходить на свидания | frequentare altri |
боятся ходить | hanno paura di andare |
боятся ходить в школу | hanno paura di andare a scuola per |
будем ходить вокруг да около | per l'aia |
ХОДИТЬ - больше примеров перевода
ХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она даже не может ходить. | Non può neppure più camminare. |
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой? | Dato che non li vedi più, ora puoi bere, no? Cosa c'è? In realtà hai paura che bevendo qualcosa potrebbe entrarti dentro. |
И он начал ходить на свидания. | - Si'? - Si'. |
И вы можете... Снова туда ходить. Простите. | E, sai... insomma, avrei potuto dirglielo, avrei... potuto dirle la verita' e salvarla, e, forse... forse lei avrebbe potuto salvare me, capisci? |
Знаете, видя как моему дедушке тяжело ходить, мне хочется помочь ему. | Vedere mio nonno che lottava per tornare a camminare, mi ha... fatto capire che avrei voluto aiutarlo. |
Ей не нужно ходить в школу. | Non ne ha bisogno. |
Ей не нужно ходить никуда, где мы не сможем быть рядом с ней. | Non ha bisogno di andare da nessuna parte senza di noi. |
На этих ногах дети могут по-настоящему ходить? | Camminano davvero sulle gambe? |
Нет, я хотел, чтобы ты пришла на работу. чтобы я мог сказать тебе, что на работу нужно ходить. | No, volevo che venissi a lavorare, per poterti dire che devi venire a lavorare. |
Я прошу вас не ходить к королю. | " Vi prego: io non posso venire dal Re." |
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..." | "Prometto che non tratterò questo argomento... Ma vi chiedo di non venire più nel mio negozio." |
- Я больше не смогу ходить! | - Ora non potrò più camminare! |
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу. | Andrei scalzo sul filo spinato se potesse essergli utile. |
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь... и даже сможешь играть на рояле, если захочешь. | Potrai uscire senza doverlo chiedere a nessuno. |
- Он звонил. А ходить никто из нас не может, сестра. | Nessuno di noi può camminare, sorella. |