сов. о + П
indovinare vt, intuire vt, prevedere vt
догадайся, кто пришёл — indovina chi è venuto?
ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы догадаться | dovuto saperlo |
был догадаться | dovuto capirlo |
был догадаться | dovuto immaginarlo |
был догадаться | dovuto sapere |
был догадаться | dovuto saperlo |
был догадаться, что | dovuto capirlo che |
был догадаться, что | dovuto immaginare che |
был догадаться, что | dovuto sapere che |
была догадаться | dovuto capirlo |
была догадаться | dovuto immaginarlo |
была догадаться | dovuto saperlo |
была догадаться, что | dovuto immaginare che |
была догадаться, что | dovuto sapere che |
были догадаться | dovuto sapere |
было догадаться | dovuto capirlo |
ДОГАДАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дорогая, я должен был догадаться. | Mia cara, mi dispiace di non aver capito. |
Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут. | Sapevo che lei era qui... |
Я сама должна была догадаться об этом. | Che stupida, non ci avevo pensato. |
Можно было догадаться. | Avrei dovuto capirlo. |
Я должен был бы догадаться. | Avrei dovuto pensarlo io. |
Люди помнят такое, о чем трудно догадаться. | Si possono ricordare molte cose che nessuno penserebbe. |
Ты разве забыл взять у нее ключи? Мне надо было догадаться. | Non ti sei dimenticato di chiedere in prestito la sua chiave, vero? |
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли. | Non ti bastava dare una festa per il Sig. Kentley. |
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения " | Niente consegna né pacco regalo. Si capiva che lei era un'incaricata di "cchio al prezzo". |
Я должен был догадаться, что вы знаете. | Avrei dovuto immaginare che lo sapevi già. |
Я должен был догадаться! | Storia! Dovevo immaginarlo. |
- Я могу догадаться, что у тебя на уме. | - Posso intuire che intenzione hai. |
- Со мной? А как я об этом должен догадаться? | - Con me? |
Я мог бы догадаться, что вы это скажете. | Avrei dovuto aspettarmela questa risposta. |
Нетрудно было догадаться. Ну-ка, кто принесет мне шест? | - Prendete la pertica del salto con l'asta. |