ХРАНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ХРАНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (в разн. знач.) keep* (d.)
хранить деньги в сберегательной кассе — keep* one's money in a savings-bank
хранить в памяти — keep* / retain in one's memory (d.)
хранить в чистоте — preserve in purity (d.)
хранить что-л. в тайне — keep* smth. (a) secret
хранить тайну — keep* a secret
хранить молчание — keep* silence
хранить (архивные) дела — have custody of records
хранить боевые традиции — keep* up battle traditions
2. (оберегать) save (d.), guard (d.)
• хранить молчание - reticere;
несовер.
1) (сохранять, беречь) захоўваць, хаваць
(держать) трымаць
хранить в прохладном месте — захоўваць (хаваць, трымаць) у халаднаватым (халодным) месцы
хранить деньги в сберегательном банке — захоўваць (трымаць) грошы ў ашчадным банку
2) (соблюдать) захоўваць
трымацца (чаго)
хранить обычай — захоўваць звычай, трымацца звычаю
3) (оберегать, охранять) ахоўваць, засцерагаць
хранить от болезни — ахоўваць (засцерагаць) ад хваробы
4) перен. (в душе, памяти, сердце) захоўваць
несов
1. (где-л.) φυλάγω, διατηρώ:
\~ деньги в сберкассе φυλάγω τά χρήματα στό ταμιευτήριο· \~ в памяти (в сердце) κρατώ στή μνήμη μου (στήν καρδιά μου)·
2. (соблюдать) τηρῶ, κρατώ, φυλάγω:
\~ законы τηρώ τούς νόμους· \~ обычаи κρατώ τά ἐθιμα· \~ тайиу φυλάγω ἕνα μυστικό· \~ в тайне φυλαγω μυστικό· \~ молчание σωπαίνω, τηρώ σιωπήν ◊ \~ как зеницу ока φυλαγω σάν κόρη ὀφθοιλμοῦ, προσέχω σάν τά μάτια μου.
1. bevarar
bevara det gamla--сохранять старину bevara sysselsättningen--обеспечивать занятость
{förv'a:rar}2. förvarar
flaskan bör förvaras i kylskåp--бутылку следует хранить (держать) в холодильнике
несов.
1. что (сохранять, беречь) сактоо;
хранить деньги в сберегательной кассе акчаны сактык кассасында сактоо;
хранить продукты в погребе азыкты погребде сактоо;
2. что (соблюдать, выполнять) аткаруу, орундоо, сактоо;
хранить обычаи үрп-адатты сактоо;
хранить тайну сырды сактоо;
хранить в тайне что-л. бир нерсени жашырып коюу, бир нерсени жашырын сактоо;
хранить в чистоте великое звание члена партии партиянын мүчөсүнүн улуу атагын тазалыкта сактоо;
3. кого-что (оберегать) сактоо, коргоо;
хранить как зеницу ока көздүн карегиндей сактоо;
хранить в памяти эсте сактоо, эч убакта унутпоо;
хранить молчание унчукпоо, унчукпай жым туруу, үн чыгарбоо.
1) garder vt (беречь); conserver vt (сохранять)
хранить старые письма — garder de vieilles lettres
хранить деньги в банке — garder de l'argent en banque
хранить в памяти — garder dans sa mémoire
что имеем не храним, потерявши плачем погов. — прибл. quand le puits est à sec, on connaît le prix de l'eau
2) (соблюдать) garder vt, observer vt
хранить тайну — garder le secret de qch; conserver un secret
хранить в тайне что-либо — garder qch secret
хранить молчание — garder le silence
3) (оберегать) protéger vt
хранить доброе имя — protéger la réputation de qn
сакъламакъ, тутмакъ; къорумакъ (оберегать, охранять)
saqlamaq, tutmaq; qorumaq (оберегать, охранять)
несов. что сакъламакъ, тутмакъ; къорумакъ (оберегать, охранять)
несов., вин. п.
1) guardar vt, cuidar vt, custodiar vt; conservar vt (сохранять)
хранить деньги в сберкассе — guardar el dinero en la Caja de Ahorros
хранить в памяти — conservar (retener) en la memoria
2) (соблюдать) guardar vt, observar vt
хранить обычаи — observar las costumbres
хранить тайну — guardar el secreto
хранить в тайне — guardar en secreto
хранить молчание — guardar silencio
хранить спокойствие — guardar tranquilidad
3) (оберегать) proteger vt, amparar vt
••
что имеем - не храним, потерявши плачем погов. — no llores hoy lo que no supiste guardar ayer, el bien no es conocido hasta que es perdido
przechowywać;chować;dochowywać;strzec, chronić;zachowywać, być;
1) (сохранять) -dodoa, -hifadhi, -weka, -zuia;
храни́ть бога́тство, де́ньги — -hazini;храни́ть в буты́лках — -hifadhi chupani;храни́ть в па́мяти — -dhukuru, -tia moyoni;храни́ть молча́ние — -nyamaza (-nyamaa, -kaa) kimya;храни́ть та́йну — -bana siri
2) (оберегать) -hifadhi, -tunza;
храни́ть как сокро́вище — -tunuka;тот, кто храни́т — mtunza (wa-), mhifadhi (wa-)
саклау, (саклап) тоту; х. деньги в сбербанке акчаны саклык банкында тоту; х. продукты в холодном месте азык-төлекне салкында тоту; х. старые письма иске хатларны саклау; х. в памяти хәтердә саклау; х. тайну сер саклау △ х. молчание эндәшмәү, бер сүз дә әйтмәү; х. гордый вид горур булып калу; х. спокойствие тыныч булу
1) (держать где-л.) aufbewahren vt
хранить продукты на холоде — Lebensmittel kalt aufbewahren
хранить деньги в сберкассе — sein Geld auf der Sparkasse aufbewahren {haben}
2) (сохранять) wahren vt
хранить тайну — ein Geheimnis wahren
хранить что-л. в тайне — etw. geheimhalten
хранить что-л. в памяти — etw. im Gedächtnis behalten
храниться — sich befinden, in Verwahrung sein
conservare; custodire; (на складе) immagazzinare
несов. В
1) conservare vt, serbare vt, custodire vt; detenere vt (краденое, незаконно)
хранить традиции — custodire le tradizioni
хранить деньги в банке — tenere i i soldi in banca
2) перен. (запечатлевать) imprimere vt, serbare vt
хранить в памяти / сердце — serbare
3) (соблюдать) serbare vt
хранить в тайне — tener segreto qc
хранить тайну — custodire / serbare il segreto
уметь хранить тайну — essere segreto
хранить молчание — osservare il silenzio; non aprire bocca
4) (оберегать от опасности и т.п.) proteggere vt (da qc); preservare vi (a) (da qc)
5) (не терять, сохранять) conservare vt, serbare vt
её лицо хранило следы былой красоты — il suo viso serbava le tracce della bellezza passata
••
что имеем - не храним, потерявши, плачем — l'asino non conosce la coda, se non quando non l'ha più
нсв
guardar vt; (сохранять) conservar vt; (соблюдать) guardar vt, observar vt; (оберегать) resguardar vt, proteger vt, salvaguardar vt
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson