1. (в разн. знач.) keep* (d.)
хранить деньги в сберегательной кассе — keep* one's money in a savings-bank
хранить в памяти — keep* / retain in one's memory (d.)
хранить в чистоте — preserve in purity (d.)
хранить что-л. в тайне — keep* smth. (a) secret
хранить тайну — keep* a secret
хранить молчание — keep* silence
хранить (архивные) дела — have custody of records
хранить боевые традиции — keep* up battle traditions
2. (оберегать) save (d.), guard (d.)
ХРАНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Holding it in Хранить | Holding it in |
Holding it in Хранить тебя | Holding it in |
А Крутой Брайан умеет хранить | Badass Brian keeps his |
А Крутой Брайан умеет хранить секреты | Badass Brian keeps his secrets private |
бедности, и хранить | for poorer... and forsaking |
бедности, и хранить верность | for poorer... and forsaking |
болезненно хранить | painfully keep |
болезненно хранить его | painfully keep him |
болезненно хранить его в | painfully keep him in |
болезненно хранить его в своём | painfully keep him in your |
болезненно хранить его в своём сердце | painfully keep him in your heart |
большой секрет, чтобы его хранить | big to keep secret |
Брайан умеет хранить | Brian keeps his |
Брайан умеет хранить секреты | Brian keeps his secrets private |
будет хранить память о нашей любви | Our love |
ХРАНИТЬ - больше примеров перевода
ХРАНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
148. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения Организации Объединенных Наций достаточными и своевременно предоставляемыми ресурсами, с тем чтобы она могла выполнять свои мандаты. Реформированная Организация Объединенных Наций должна быть чуткой по отношению ко всем своим членам, хранить верность положенным в ее основу принципам и адаптироваться таким образом, чтобы выполнять свой мандат. | 148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. |
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника. | The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick. |
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде. | John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law. |
♪ Которые я могу хранить между грудей ♪ | ♪ That I can hold under my boobs ♪ |
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание. | All you people get back and give us plenty of room and keep quiet. |
Если ты умеешь хранить секреты, я сообщаю, что собираюсь жениться. | If you had your hat on, I'd tell you I'm going to be married. |
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам. | Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful. |
Ну, конечно, но это тайна! Но я умею хранить тайны, и я уверен, что вы, детективы, тоже это умеете. | However, you may tell your superiors— I take it you have superiors— |
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь. | and responsible for that which follows, which is passed on from his blood. |
Я умею хранить тайны. | Expect my discretion. |
- Ну и что? - Где Рокки может хранить мои счета? | Where would be the logical place for Rocky to keep those accounts? |
Я предпочитаю хранить наличные в банке. | I'd rather have cash in the bank. |
Мы будем хранить его для особых случаев: наша 25-я, 50-я годовщина свадьбы! | We'll keep it for special occasions, our 25th and 50th anniversaries. |
Знаете, мне бы хотелось, чтобы можно было хранить воспоминания. | You know, I... |
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,... ..потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет? | I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it? |