ЖИВОСТЬ ← |
→ ЖИВОТВОРИТЬ |
ЖИВОТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЖИВОТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
• домашние животные - pecu,-us,n (homines et pecua);
• вьючное животное - summarius;
• животный мир - bestiarum genus;
• ты, грязное животное! - Mala tu es bestia!
stomach, belly, abdomen анат.
у него болит живот — he has a stomach-ache
у него живот подтянуло — he has had to tighten his belt
2. м. уст. (жизнь)life
♢ не на живот, а на смерть — to the death
3. м. об. мн. уст. (домашний скот)(domestic) animals
не на живот, а на смерть — не на жыццё, а на смерць
м ἡ κοιλιά, ἡ γαστήρ:
у него болит \~ τοῦ πονεῖ ἡ κοιλιά, ἐχει κοιλόπονο· ◊ у него \~ подвело от голода τό στομάχι του διαμαρτύρεται.
животIIм (жизнь) уст.:
не на \~, а на смерть μέχρι θανάτου, μέχρι τελευταίας πνοής.
1. buk
{²m'a:ge}2. mage
ligga på magen--лежать на животе
{²m'a:ge}3. mage
jag har ont i magen--у меня болит живот på fastande mage--натощак, на голодный желудок lös i magen--страдающий расстройством желудка hård i magen--страдающий запором
м.
1. ич, курсак;
живот болит ич ооруйт;
2. уст. (жизнь) жан, өмүр;
не жалеть живота жан аябай;
не на живот, а на смерть жанын оозуна тиштеп;
надорвать живот от смеха разг. күлүп жатып боор катуу;
у меня живот подвело разг. өзөгүм карайып баратат; оозуман кара суу келип турат.
м.
1) ventre m; abdomen m (брюшная полость)
у меня болит живот — j'ai mal au ventre
подтянуть живот (от голода) — se serrer le ventre (de faim)
2) (жизнь) уст.
не на живот, а на смерть — à mort
••
надорвать живот(ы) со смеху — rire à gorge déployée, rire à ventre déboutonné
къурсакъ, къарын
лежать на животе - юзюкъоюн ятмакъ
qursaq, qarın
лежать на животе - yüzüqoyun yatmaq
(часть тела) vientre m; abdomen m (брюшная полость)
у меня болит живот — me duele el vientre
лежать на животе — echarse boca abajo
••
надорвать живот со смеху (от хохота) — descoyuntarse (desternillarse) de risa
у меня живот подвело — me ladra el estómago
II м. уст.vida f
не на живот, а на смерть — a muerte
1) трбух, стомак
2) устар. живот
живо́т надорва́ть от сме́ха — пући од смеха
мне живо́т подвело́ — једе ми се
не на живо́т, а на смерть — на живот и смрт
tumbo (ma-), batini (-) (редко);
большо́й живо́т — kitambi (vi-), kitumbo (vi-)
м I.корсак, эч, карын II.живот
иск.җан; не жалея живота своего җанны да аямыйча; не на ж., а на смерть җанны да аямыйча
м.
Bauch m
у него болит живот — er hat Magenschmerzen {Bauchschmerzen}
1) ventre, pancia f; addome (брюшная полость)
боль в животе — dolore al ventre
живот растёт у кого-л. разг. — sta mettendo pancia
2) разг. (желудок, кишечник) pancia f
у меня болит живот — mi fa male la pancia
II м. книжн. уст. (жизнь)••
не на живот, а на смерть (биться / сражаться) — (lottare / combattere) alla morte / all'ultimo sangue
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor