dzelonis; asmens, smaile
sūdzība
žēlabaini, žēli
žēlabainums
sūdzētājs
sūdzētāja
dāvināts, dāvāts
alga; atlīdzība, apbalvojums, balva
apbalvot, dāv{in}āt; ieredzēt, labvēlīgi izturēties, cienīt; pagodināt, apciemot
gausties, sūdzēties, sūkstīties, žēloties; iesūdzēt, iesniegt sūdzību, sūdzēties
žēlīgums, žēlsirdība
žēlsirdīgs, žēlīgs; sērīgs, skumīgs
līdzcietīgs, līdzjūtīgs, žēlīgs, žēlsirdīgs; žēlabains, žēls, sērs, sērīgs
žēlums
sting
жало пчелы — sting of a bee
жало змеи — forked tongue of a snake
жало клеветы — sting of a calumny
{N}
խայթ
խայթոց
1) (у насекомых) джала, -ла ср.
2) перен. книжн. джала, -ла ср.
жало сатиры — джала сатыры
3) (остриё) тех. лязо, род. ляза ср., вастрыё, -рыя ср.
джала
с
1. τό κεντρί:
пчелиное \~ τό κεντρί τής μέλισσας· змеиное \~ τό φαρμάκι τοῦ φιδιοῦ·
2. перен τό φαρμάκι.
1. gadd
fullánk
ср.
ийне, найза;
жало пчелы аарынын ийнеси;
жало сатиры перен. сатиранын найзасы.
с.
1) зоол. dard m; {ɛgyij-} aiguillon m (тк. у насекомых); langue f (тк. у змеи)
2) перен. trait m, dard m
жало сатиры — pointe f de satire
3) (остриё) pointe f
1) ине, тикен
2) (у змеи) йылан тили
1) ine, tiken
2) (у змеи) yılan tili
I
ине, тикен
II
йылан тили (про змею)
1) aguijón, rejo m (насекомых); lengua f (змеи)
2) перен., род. п., книжн. filo m, corte m
жало сатиры — el filo de la sátira
3) (острый конец) filo m
хатгах, хатгуур, өргөс, шархирах
Czasownik
жать
żąć
ściskać
uciskać
wyciskać
Rzeczownik
жало n
żądło n
نيش
1) жаока, жалац (у пчеле)
2) жалац језик(у змије)
3) ошрица, сечиво
mwiba (miiba, miba), msumari (mi-), uma (nyuma);
пчели́ное жа́ло — mwiba wa nyuki (mi-), usena (-);жа́ло скорпио́на — mwiba wa nge (mi-)
с 1.(бөҗәктә) ук, чаккыч 2.(инструментта) йөз, тел, кискеч △ ж. сатиры сатира угы
жало
неш
дам, теғ, пих, нӯг
Stachel m (у насекомых); Zunge f (у змеи)
pungiglione m, aculeo m
пчелиное жало — pungiglione dell'ape
жало сатиры — sferza f della satira
••
вырвать жало — tagliare le unghie
(у насекомых) ferrão m, aguilhão m; (у змеи) dardo m; (хоботок) probóscide f; (язвительность) dardo m; (острие) aguçadura f, gume m, corte m; (у колющего оружия) ferrão m
osten
техн.
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor