ДУШЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
душевный | groovy |
душевный покой | sjelefred |
ДУШЕВНЫЙ - больше примеров перевода
ДУШЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный. | Før han får vist alt h va han kan Og drømmen er blitt sann Slites begeret fra hans munn og flammen kveles |
Душевный ты человек, Гарри. | Du er et godt menneske, Harry. |
"Только так вы обретёте душевный покой". | "Fordi det er et flott sted å roe seg ned på. " Det sa han til meg. |
Вам это может даже слишком понравиться и мой хрупкий душевный покой будет потревожен. | Du ville kanskje like det for godt og dermed odelegge min omfintlige sjelefred. |
Ты можешь выключить этот Душевный Поезд? | Skru ned litt. |
Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги и получит эту улыбку победителя, как у её отца. | Dere slipper tiltale, jeg får fred, og Lloyds datter kan ha regulering og arve sin fars sjarmerende smil. |
Чьё это? "Душевный поиск: | Hva er det? Jakten på sjelen: |
Крутой душевный рок. Проверенное лекарство для разбитых сердец. | Emosjonell rock, den garanterte kuren for hjertesorg. |
Воин Дракон просто я обрел душевный покой. | Dragekrigeren. Jeg har endelig funnet fred. - Så...jeg burde slutte å prate? |
Вы душевный человек. | - Du er best. |
Ты отдал пять лет своей молодой жизни, чтобы помочь ему обрести душевный покой. | Og du bruke de neste fem årene av livet ditt til å hjelpe ham å finne veien hjem. |
Прекрасный, душевный человек. | -Ja. Han er en herlig kar. |
У тебя будут бесперебойные поставки и ты обретёшь душевный покой. | Sørge for forsyningen uten avbrudd. Gi deg sjelefred. Det er alt. |
Душевный баланс. | -Ja. |
Душевный баланс. | Nå er det din tur til å blottlegge sjelen. |