ЗАПАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
23 градуса на юго-запад | 23 stopnie na południowy zachód |
44 север 56,4 запад | 44 północ... 56.4 zachód |
44 север, 56,4 запад | 44 północ, 56.4 zachód |
56,4 запад | 56.4 zachód |
56,4 запад | 56.4 zachód, kierunek na zachód |
80 км на запад | g0 mil na zachód |
80 км на запад | g0 mil na zachód stąd |
бы на запад | się na zachód |
В основном изображал Дикий Запад | Malował obrazy Starego Zachodu |
Восток и Запад | Wschód i Zachód |
восток и запад | wschodzie i zachodzie |
Восток или запад | Na wschód czy na zachód |
Восток или запад? | Na wschód czy na zachód? |
восток или на запад | wschód czy na zachód |
восток или на запад? | wschód czy na zachód? |
ЗАПАД - больше примеров перевода
ЗАПАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток. | Pomogłeś mi tu, nie odróżniam wschodu od zachodu. |
Или я уеду на запад и присоединюсь к индейцам. | Może pójdę na zachód i dołączę do Indian. |
Моя семья отправилась на запад. | Moi pojechali na zachód. |
А теперь считаем. Человеку нужно 800 работников, он печатает 5 тысяч листовок, их видит 20 тысяч человек. Тысячи 2-3, увидев листовку, отправляются на запад. | Dobra, koleś chce 800 zbieraczy... drukuje 5,000 ulotek, które zobaczy ze 20,000 ludzi... i może zgłosi się do niego ze dwa albo trzy tysiące. |
Поднимайся, я убью тебя! Юный дикий Запад! | - Wstawaj i łap za spluwę. |
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. |
Восток, запад и север контролирует противник. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. |
Приказ отступать, восток, запад и север за противником. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. Zarządzono odwrót. |
- Восток, запад, север. Мы в ловушке. | Wschodni, zachodni i północny. |
У нас есть два борта, вылетающих вечером. Один на восток, другой на запад. | Jeden na wschód, jeden na zachód. |
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился. | Na Sunset skręcił na zachód. Kawałek za beverly... zjechał z drogi i zatrzymał się. |
Я не люблю запад, не люблю горы, я так несчастен а этот актер ворвался в нашу жизнь на своей Изотте он пробыл неделю и укатил на поезде а машину продал мне я купил ее по просьбе жены, ей так понравилась обивка | Nie lubię Zachodu, nie znoszę wysokości. Byłem nieszczęśliwy. I ten aktor pojawił się w moim nędznym życiu z tą nędzną Isottą. |
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги. | W Perla kupimy osły i udamy się na północ. Z dala od linii kolejowej. |
-На запад, улица Камден. Я запомнил, знакомое мне место. | Pytałem go, czy nie chce, żebym na niego zaczekał. |
Он собирался отправиться на запад в неизведанные земли. | Pojechał na zachód. Na ziemie nieznane. |