ЗАБЕГАТЬ ← |
→ ЗАБЕЛИВАТЬ |
ЗАБЕЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
забежать | wpadnę |
забежать | wpaść |
забежать в | wpaść do |
ЗАБЕЖАТЬ - больше примеров перевода
ЗАБЕЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я всю неделю собирался к тебе забежать. | Od dawna czekam, aż na ciebie wpadnę. |
Еле успел на самолёт забежать, Всю дорогу мою машину атаковала стая ядовитых ворон. | Ledwo zdążyłem na samolot po tym, jak stado upiornych kruków zbombardowało mój samochód. |
Это дало мне возможность забежать поздороваться и занести билеты. | To dało mi szansę, by się przywitać i podrzucić to. |
А вообще-то, я собирался забежать в Сейнт-Даун сегодня днём. Нет, нет, исключено. | - Zamierzałem wpaść do Sandown. |
И поэтому, я решила забежать вперед. | Jesteśmy razem. |
Мне нужно забежать в офис. | Muszę na chwilę pojechać do biura. |
Я постараюсь забежать к завершению церемонии. | Może uda mi się wpaść na koniec ceremonii. |
Ее попросили куда-то забежать. | Ma coś do załatwienia. |
Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать вперед, предвосхитив волнующие события? | Truman wróci do siebie, a my będziemy śledzić nowe fascynujące odcinki. |
И ещё одно мне пришлось забежать по нужде в сортир в участке. А там грязно, я торопился, у меня не было времени использовать стульчак. | Miałem potrzebę i naprawdę musiałem skorzystać z kibla... było tam brudno, a mnie się spieszyło... i nie miałem czasu skorzystać z papieru toaletowego. |
Ты хотел забежать в универмаг Келли после работы? | Chcesz pójść do baru Kelly po pracy? |
Разве нельзя просто забежать, установить Си4 и выбежать? | Nie możemy po prostu wskoczyć, podłożyć C4 i wyskoczyć? |
Мне надо забежать в магазин. | Muszę iść do sklepu. |
Да, нужно еще в магазин успеть забежать. | Tak, muszę jeszcze zrobić zakupy. |
- забежать к Люку на завтрак. | Czego zapomnialam? |