ЛЁГКИЙ ← |
→ ЛЕГКОАТЛЕТ |
ЛЕГКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Є легко ввести в заблуждение | Łatwo się rozprasza |
А с тобой не так легко | Ciężko uzyskać u ciebie |
А с тобой не так легко организовать | Ciężko uzyskać u ciebie |
Ага, тебе легко говорить | Łatwo ci mówić |
б мог - я легко | było możliwe... |
б мог - я легко | tylko//było możliwe |
б мог - я легко бы | było możliwe...//Gdybyż |
б мог - я легко бы | tylko//było możliwe |
б мог - я легко бы всё | tylko//było możliwe |
богат, легко | bogatym, łatwo |
богат, легко быть | bogatym, łatwo być |
будет легко | będzie łatwe |
будет легко | będzie łatwo |
будет легко, но | będzie łatwe, ale |
будет легко, но | będzie łatwo, ale |
ЛЕГКО - больше примеров перевода
ЛЕГКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но это слишком легко. Это просто. | Ale to zbyt proste, za łatwe. |
Не волнуйтесь меня не так легко испугать | że cię nie przestraszył. więc nie przestraszam się tak łatwo. |
В отсутствие магистрата это было легко провернуть | to było to łatwe. |
- Берни, до этого момента всё было легко. | Na razie jeszcze było łatwo. |
- Легко? Ты называешь это "легко"? Не для нас. | - To jest dla ciebie łatwo? |
Вам легко говорить. | Wszyscy macie o czym mówić. |
О, простите меня, но легко сказать "Идите и умрите". чем самому это сделать. | Och, wybaczcie, łatwiej powiedzieć "idź i giń" niż to zrobić. |
Что-то необычное. Что-то легко произносимое и труднозабываемое. | To musi być coś niezwykłego. |
Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет. | To nie było łatwe i nie chcę tego zepsuć. |
Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности. | Będzie to w Jego nauczaniu i było ostatecznie w jego organizacji twardy jak stal... podatny w jego taktyce i dający się przystosować w jego całości; |
И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня. | Jestem pewny, że uda się panu przekonać Scotland Yard o pana niewinności... tak łatwo jak to się panu udało ze mną. |
и выступать перед вами мне легко и приятно. | Jestem zachwycony z powodu waszego pozytywnego nastawienia... odczuwam ulgę, jako że stojąc tu, na tym podeście... |
Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении. | Opuszczają mnie troski i obawy... które zawsze towarzyszą ludziom znajdującym się w takiej pozycji. |
Я уверена, мистер Уорринер легко опровергнет эту глупую историю,.. | Ale jestem pewna, że pan Warriner Z przyjemnością skorzysta z okazji, by zaprzeczyć tym głupim plotkom które słyszałam dziś po południu. |
Вот так идея! Евреи! Такие вещи так легко не делаются | Co za pomysł! Żydzi! |