Przymiotnik
видимый
widoczny
widzialny
widziany
Potoczny pozorny
widziany
Partykuła
видимо
widocznie
prawdopodobnie
ВИДИМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты видимо | Za to ty chyba |
А ты видимо нет | Za to ty chyba nie |
А ты, видимо | A ty musisz być |
Блэкстоун вышел из дверей. Видимо | Blackstone wyskoczył zza drzwi |
Блэкстоун вышел из дверей. Видимо | Cholerny Blackstone wyskoczył zza drzwi |
вашего документа, который вы, видимо | dokumentach, których pan z pewnością |
Видимо | Najwidoczniej |
Видимо | Najwyraźniej |
Видимо | Pewnie tak |
Видимо 31 | Pewnie 31 |
Видимо 31, потому | Pewnie 31 |
Видимо 31, потому что | Pewnie 31 |
видимо в бегах | prawdopodobnie zbiegli |
Видимо да | Najwyraźniej |
Видимо дорого | To chyba drogo |
ВИДИМО - больше примеров перевода
ВИДИМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. | Ludzie nie przyjmują mnie w obozie zbyt życzliwie, bo ponoć podpaliłem szopę i ukradłem z niej jedzenie. |
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор. | Można by pomyśleć, że jeden z nich pomógłby ci przed tym jak zrobi to tutejsza Liz Taylor. |
Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю. | Obłąkanie wiedźmiarstwem może być wyjaśniane jako nerwowe wyniszczenie, które spróbuję tutaj zilustrować. |
Видимо, вас... | Zostałem tu wezwany by udzielić ślubu.. może...? |
Видимо она больна. | Musi być poważnie chora. |
Видимо, я останусь здесь на ночь. | Wygląda na to, że będę tutaj dzisiaj spał. |
Она, видимо, у тётушки Пэтси. | Prawdopodobnie wyjechała do swojej ciotki Patsy. |
Если Вас тут действительно ожидают, то видимо уже в пижамах. | Jeśli wiedział, że przyjdziesz, pewnie skrył się już pod kołdrą. |
Видимо, для этого были все основания, но я не в курсе. | Zapewne nie bez powodu. To musi być ważne zadanie |
Видимо, за вами, но вам туда нельзя. | Jednak ich ściągnął. |
Видимо, упустили. | Musieliśmy go minąć. |
Видимо, шампанское. | Może to szampan. |
Видимо, у вас есть... | Pewnie ma pan inne zainteresowania. |
- А, видимо, любовь! | - Ach tak, to może mnie pan kocha? A czemu? |
- Да. Видимо, вы не представляете,.. ...что кто-то может любить такого, как я. | Tak, pewnie ciężko sobie wyobrazić, że ktoś mógłby mnie pokochać... |