uświadamiać sobie, mieć świadomość;uważaćsię;uprzytamniać sobie, pojmować, rozumieć, zdawać sobie sprawę;
СОЗИДАТЬ ← |
→ СОЗНАВАТЬСЯ |
СОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
приятно сознавать | dobrze wiedzieć |
приятно сознавать | miło wiedzieć |
приятно сознавать, что | miło wiedzieć, że |
СОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Приятно сознавать это. | O tak Dobrze wiedzieć |
Смелость работать, как надо, сознавать все свои ошибки, показать, на что я способна, показать и им, и себе. | ♪ Dzielna, by służyć im ofiarnie ♪ ♪ I nie popełniać błędów ♪ ♪ Okazać swoją wartość ♪ |
Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать? | Będąc tchórzem zezwalasz, by "Nie śmiem" czekało na "Pragnę"? |
Приятно сознавать, что я следующим получу такую же помощь. | Cóż za ulga wiedzieć, że jestem następny w kolejce po podobną pomoc. |
Тогда я скажу вам, что для вас так невыносимо, долбанный вы жалеющий себя мистер Художник Слова! Вам невыносимо сознавать, что я теперь получила образование! | Powiem ci czego nie możesz znieść, panie Użalający-Się-Nad-Sobą Narąbany Artysto, to, czego nie możesz znieść to to, że jestem teraz wykształcona. |
Но я не мог не сознавать, что вся школа... смотрит ему в спину. | /ale nie mogłem patrzeć, / /jak cała szkoła się z niego naśmiewa. / |
Мне приятно сознавать, что мы были компаньонами. | - Miła jest mi myśl o współpracy, współpracy pomiędzy rodziną Farley |
Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть. | Nie, ale miło było wiedzieć, że tam są. |
Верно... но как приятно сознавать, что если ваше сердце будет разбито, ваша заботливая матушка всегда довершит начатое. | Prawda, ale pocieszcie się myślą,... że jeśli trafi się wam coś tego rodzaju, wasza kochająca matka rozgłosi to wszem i wobec. |
Я не утверждаю, что это что-то, в чём я хотела бы участвовать но приятно сознавать, что у тебя есть выбор. | Nie mówię, że to coś, czym jestem zainteresowana, ale to miło wiedzieć, że mam opcje. |
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение. | Ale czy jesteś skłonny uwierzyć, że jedna przelotna myśl - czyni ją odpowiedzialną za okrutny napad? |
У вас достаточно опыта, чтобы сознавать, что зал суда - не то место, где ищут правду. | Pracujesz tu wystarczająco długo, by wiedzieć, że sale sądowe to nie miejsce na szukanie prawdy. |
Приятно сознавать, что в кампусе есть и другие запутавшиеся люди. | To miło wiedzieć, że nie jestem jedyną całkowicie zdezorientowaną osobą na tym kampusie. |
Tакже, как невыносимо сознавать то, что я отправлюсь за тобой. | Nienawidzę tego najbardziej na świecie. Ale będę zaraz za tobą. |
Вы можете не сознавать этого, но вы еврей. | Może pan nie wie, ale pan jest. |