несов., вин. п.
1) reconocer (непр.) vt; darse cuenta (de), tener conciencia (de) (отдавать себе отчет); comprender vt (понимать)
сознавать опасность — darse cuenta del peligro
сознавать чье-либо превосходство — reconocer la supremacía de alguien
сознавать свой долг — reconocer su deber
сознавать свои права — tener conciencia de sus derechos
сознавать свою ошибку — reconocer su falta
сознавать себя кем-либо — sentirse alguien
он не сознает, что делает — no se da cuenta de lo que hace
сознавать свой долг — ser consciente de su deber
сознавать ситуацию — tomar (cobrar) conciencia de la situación
2) (обладать сознанием) percibir vt; darse cuenta, concebir (непр.) vt (воспринимать)
больной ничего не сознает — el enfermo no percibe (no se da cuenta de) nada
СОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Приятно сознавать | Es bueno saber |
приятно сознавать | está bien saber |
Приятно сознавать это | Es bueno saberlo |
Приятно сознавать, что | Es bueno saber que |
приятно сознавать, что | está bien saber que |
СОЗНАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая, что государственные органы, предприятия, другие организации и индивидуальные владельцы и пользователи информационных технологий должны, с учетом их соответствующей роли, знать о соответствующих факторах, угрожающих кибербезопасности, и о превентивных мерах и должны сознавать свою ответственность и принимать меры в отношении повышения безопасности этих информационных технологий, | Reconociendo que, cada uno en su papel, los gobiernos, las empresas, otras organizaciones, y los propietarios y usuarios individuales de las tecnologías de la información deben tener conciencia de los riesgos que existen para la seguridad cibernética y de las medidas preventivas, deben asumir sus responsabilidades y tomar medidas para mejorar la seguridad de esas tecnologías de la información, |
- Приятно сознавать это. | - Sí. - Es bueno saberlo. |
Смелость работать, как надо, сознавать все свои ошибки, показать, на что я способна, показать и им, и себе. | El valor de servirlos Con confianza Ver mis errores Sin obstinación Mostrarles mi valor |
Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. | Había que esforzarse mucho, para comprender el peligro y la difícil situación en la que se encontraba el pueblo ruso. |
"...потому что я верю: рабочие должны сознавать, что они не безликие винтики механизма производства... или просто какие-то числа из списка. | (MAGNETOFÓN) debe darse cuenta que no es una partícula anónima en el proceso productivo o un número cualquiera en una lista de otros números. |
Рабочий должен сознавать... значение, ценность и важность его вклада... | El trabajador debe ser consciente del significado del valor de la importancia que se atribuye a su esfuerzo en el complejo productivo". Yo. |
Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать? | ¿Vivirías cual cobarde, dejando que el "no me atrevo" dependa del "querría"? |
Приятно сознавать, что я следующим получу такую же помощь. | Qué alivio es saber que soy el próximo que recibirá ayuda. |
Хорошо сознавать, что ты не потратил свою жизнь впустую. | Se siente bien saber que no desperdiciaste tu vida. |
Я знал, что брат ждал меня. Но я не мог не сознавать, что вся школа... смотрит ему в спину. | Mi hermano me esperaba... pero no podía concebir la idea de que toda la escuela le mirase mal. |
Мне приятно сознавать, что мы были компаньонами. Семья Фарли и мы, недостойные служащие муниципалитета. | Me gustaría pensar que ha sido una asociación una hermosa asociación, entre la familia Farley y nosotros los humildes mortales de la municipalidad. |
Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть. | No, pero estaba bien saber que seguían ahí. |
Мне больно сознавать твою безнадежную любовь, Берти. | Me entristece pensar en tu amor imposible, Bertie. |
Верно... но как приятно сознавать, что если ваше сердце будет разбито, ваша заботливая матушка всегда довершит начатое. | Es verdad, pero reconforta pensar... que no importa lo que les suceda, poseen una madre afectuosa que siempre sacará el mejor partido de todo. |
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать ...но приятно сознавать, что у тебя есть выбор. | No digo que sea algo que quiera en mi vida pero es bueno tener opciones. |