ВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как мне стоило вести себя | Jak według ciebie miałem rozmawiać |
А как мне стоило вести себя с | Jak według ciebie miałem rozmawiać z |
Анджелика пропала без вести | Angelica zniknęła |
базе пропавших без вести | bazę osób zaginionych |
базе пропавших без вести | osób zaginionych |
базу пропавших без вести | bazie osób zaginionych |
без вести | osób |
без вести полгода | 1,67 |
без вести полгода | 1,67 m |
без вести пропавших | zaginionych |
без вести пропал | przydział, zaginął |
без вести пропал | zaginął |
без вести пропал | zaginiony |
Без вести пропали | Zaginieni |
Боб Шапиро заставлял тебя вести | Bob Shapiro kazał ci prowadzić |
ВЕСТИ - больше примеров перевода
ВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Угрожать Ангелу смерти и вести себя так... ее незамедлительно отправят в ад | aby móc się spotkać z bogiem. Nie wywinie się. Od razu pójdzie do Piekła. |
Я лишь знаю, что женщины пропадали без вести. | Wiem tylko, że kobiety znikają. |
Разве вы не знали, что она пропала без вести в середине апреля? | Czy nie wiedział pan, że zgłoszono jej zaginięcie w połowie kwietnia? |
Знаете ли вы, что её объявили пропавшей без вести? | Wiedział ksiądz, że zgłoszono jej zaginięcie? |
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен. | Nie ma prawa aresztować ludzi, ale może prowadzić śledztwo, więc myślę, że ci się przyda. |
Женщина не может вести хозяйство одна. | Kobieta nie może sama prowadzić farmy. |
Другие вести - есть или нет? | Są jakieś nowiny, czy nie ma? |
Мистер Фарадей, я получил вести от вашей жены. | Pan Faraday? Komisariat policji. Wpadliśmy na trop pana żony. |
Я хочу взять с собой секретаря, чтобы вести переписку. | Mam ważne umowy... opiewające na setki tysięcy marek... i pomyślałem, że zabiorę sekretarkę, która zajmie się moją korespondencją. |
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование. | Region, który odwiedzimy nazywa się Las Hurdes. Ten jałowy i niegościnny teren zmusza ludzi do walki o przetrwanie. |
Куча всякого хлама. На борту нельзя себя так вести! | Powiedziałem, że nie chcę tych śmieci na barce! |
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. | Będziesz grzeczna, to doprowadzę cię do Kinga Westleya. |
Дороти? Нет, её нет. Есть какие-либо вести о её отце? | Dorothy nie ma w domu. |
Вести в суд этого любителя музыки, которого ты предпочла мне? | Myślisz, że będę ciągał tego muzycznego kochasia po sądach, pokazując ludziom w jakich facetach gustujesz? |
и скажи ей, что я хочу вместе с ней вести к венцу нашу единственную дочь. | Powiedz jej, że chcę by mi towarzyszyła w prowadzeniu mojego dziecka do baladachimu. |
Czasownik
вести
prowadzić
przeprowadzać
celebrować
Informatyczny przewodzić
prowadzić się
Rzeczownik
весть f
wiadomość f
nowina f