ДУЭЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вызвал его на дуэль | desafiei-o para um duelo |
вызываю тебя на дуэль | desafio-te para um duelo |
вызываю тебя на дуэль | para um duelo |
дуэль | duelo |
Дуэль | Um duelo |
дуэль закончится не | duelo não termine |
дуэль на | duelo ao |
дуэль на | num duelo |
дуэль на | um duelo |
Дуэль не | duelo não |
Дуэль с | Um duelo |
дуэль с | um duelo com |
дуэль с | um duelo com o |
дуэль? | duelo? |
Дуэль? | Um duelo? |
ДУЭЛЬ - больше примеров перевода
ДУЭЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но вы не вызвали его на дуэль. | Fez tudo menos desafiá-lo. |
- Вы вызываете меня на дуэль? | - Desafiou-me para um duelo? - Se tiver coragem. |
Не как та дуэль, нечто настоящее. | Não como o duelo anterior, mas uma coisa a sério. |
Ты должен это признать, а то я вызову тебя на дуэль. | Tens de o reconhecer, ou desafio-te em duelo. |
Тогда дуэль! | Desafio-te! |
У нас дуэль. | Trata-se de um duelo. |
Кинокомпания Юниверсал представляет Дуэль | Também tenho a informação de um acidente a 1 quilômetro da intercessão com a 605, a rodovia da Santa Ana. |
Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку. | Significa que devo chamar ao Steven Henderson e dar um murro na cara dele? |
Если бы я не был вашим гостем, я бы вызвал вас на дуэль. | Se não fosse seu convidado pedir-lhe-ia satisfações. |
И дуэль с Куином с юных лет заставила его странствовать как вы скоро увидите. | O duelo lançou-o à aventura em bem verdes anos... como irão ver. |
Дуэль с принцем невозможна. | Um duelo com o Príncipe é impossível. |
Я знаю, что они не разрешат дуэль с принцем | Sei que não consentirão um duelo com o Príncipe. |
- Сейчас! На дуэль! | - por se ter debatido em duelo, idiota! |
Хочешь сказать, что будешь продолжать дуэль? | Quer dizer que terias continuado a lutar? |
Очень жаль, что он настолько ленив. Еще одна дуэль! | É uma pena que ele seja um bruto ocioso. |