duel
вызывать на дуэль (вн.) — challenge to a duel (d.), call out (d.)
драться на дуэли — fight* a duel, duel
убить кого-л. на дуэли — kill smb. in a duel
ДУЭЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была дуэль | was a duel |
вас на дуэль | came to challenge you |
Воздушная дуэль | Air battle |
воздушную дуэль | air battle |
вызвал его на дуэль | challenged him to a duel |
вызвал меня на дуэль | challenged me to a duel |
вызвать его на дуэль | challenge him to a duel |
вызвать его на дуэль | to challenge him to a duel |
Вызовешь его на дуэль | challenge him to a duel |
Вызовешь его на дуэль | challenge him to a duel? |
вызываю вас на дуэль | challenge you to a duel |
вызываю тебя на дуэль | challenge you to a duel |
Дуэль | A duel |
Дуэль | A duel? |
Дуэль | Duel |
ДУЭЛЬ - больше примеров перевода
ДУЭЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Секунданты Балдуина, условились с Бароном и организовывают дуэль... | Balduin's godfathers talk with the Baron and organize the duel... |
Балдуин идет на дуэль... | Balduin goes to the duel... |
- А ну, пошевеливайся. - Мне не нужна дуэль "через платок", и любые другие разборки с тобой, Док. | - I don't want any handkerchief duels with you, Doc... or any other kind of a fight. |
Но вы не вызвали его на дуэль. | You did everything but call him out. |
может и убил двух или трех но это была честная дуэль я не стрелял исподтишка сзади или я или их они! | Oh! Did you? Maybe i did- two or three, but it was decent, honest killing. |
Дуэль на сабл*х, смертельный поединок с завязанными глазами. | A duel with swords, until death, blindfolded. |
Но вряд ли можно угадать, чем окончится дуэль на пистолетах. | It's only that one never knows what may happen in a duel with pistols. |
Дуэль? | A duel. |
Но ведь дуэль на пистолетах! Оба будут стрелять на поражение! | But it is a duel with pistols... and both men will shoot to kill. |
К сожалению, я не могу вызвать вас на дуэль, потому что покидаю Πариж. | I am unable to challenge you. I am leaving Paris tonight. |
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами. | As you would be irretrievably lost with weapons - - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. |
Он мог бы вызвать вас на дуэль. | - It's a better reason than most. |
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете! | Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause! |
Проснется папа, мама кричит, слезы, скандал, вызов на дуэль и все прочее. | Papa awakened, Mama screaming, tears, recriminations, challenges! |
Дуэль будет безумием. | A duel would be folly. |