ЗАПРЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запрещать | proibir |
ЗАПРЕЩАТЬ - больше примеров перевода
ЗАПРЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Напротив, худшим было то, что некоторые учёные принялись запрещать идеи Великовского. | O pior aspecto é sim, o de alguns cientistas, terem tentado suprimir as ideias de Velikovsky. |
Есть ли у меня право запрещать тебе что бы то ни было? | Não tenho direito de te proibir nada |
Зачем Джорджу запрещать тебе получать удовольствие? | Por que havia o George de querer privar-te do prazer? |
Только потому, что у тебя нет воображения, нельзя запрещать его остальным. | Só porque você não tem uma imaginação, não arruíne a nossa. |
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого. | Já não preciso disso, mas não quero negar a ninguém. |
До конца жизни всё запрещать парню? | Castigar o puto para o resto da vida? |
Ты не должен запрещать ему ехать. | Não pode impedi-lo de ir. |
- Запрещать Рождество? | Proibiu o Natal? |
Элли, нет такого прецедента, чтобы запрещать автобиографическую статью. | Não há precedentes em proibir um artigo autobiográfico. |
Я просто имела в виду, что человеку не надо запрещать вступать в брак... из-за каких-то традиций. | Eu só queria dizer que não devia ser negado o direito a uma pessoa se casar por causa de um costume que apareceu antes da roda. |
Вы продолжаете запрещать себе все удовольствия, которые может предоставить вам эта миссия. | Continua a negar os benefícios que esta missão oferece. |
Не смей мне запрещать летать, Мне просто надо. | "Não me digas para não voar eu simplesmente tenho |
- Когда у меня будут дети, я буду запрещать им смотреть телевизор. Я хочу чтобы они читали. | Quando eu tiver filhos, vou ser completamente nazi com o controlo remoto. |
Салли, я, конечно, ни черта не смыслю в психологии, но мне кажется, тебе не должны запрещать видеться с ней. | Não percebo peva de psicologia nem de mulheres mas não me parece bem que não te deixem vê-la. É tua mulher, por Deus. |
Я думаю, что основной принцип прописан в первой поправке. Он в том, что правительство не может запрещать выражать некую идею, потому что это кому-то не нравится. | O princípio basilar da Primeira Emenda é que o Governo não pode proibir a liberdade porque é incongruente. |