нсв
soar vi, tilintar vi; (производить звук чем-л) fazer tinir, fazer tilintar; retinir vt, (звучать) ressoar vi
••
ЗВЕНЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗВЕНЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хоть не может колокольчик этот звенеть, его звон заставляет ангелов петь. | O que é um sino que não toca ainda que o seu toque faça os anjos cantar? |
Заткнулись бы и пили свой кофе. Хватит звенеть монетами. | Cala a boca e bebe o café e pára de atirar com a moeda. |
Звенеть своими колокольчиками и прьыгать на своих скакалочках! | Vão bater nos janjingleres e tocar os bumbanderes! |
(Звонок продолжает звенеть) Юдески. | Udesky. |
Нет. Не пристало королеве звенеть мелочью. | Não é conveniente os membros da realeza chocalharem trocos. |
будет звенеть? ...думаешь придут? | Vão-me tocar á campainha? |
А когда песни про кисок пишешь, что представляешь, как перед Лэнсом бубенцами звенеть будешь? | Quando escreveste "adoro ratas", estavas a pensar em balouçar os tomates sobre a testa do Lance? |
Но детекторы в аэропорту будут звенеть! | Vai disparar alarmes nos aeroportos! |
Под рубашкой он не будет звенеть. | Assim, não estará sempre a chocalhar. |
Но, я намажу немного соуса для барбекю и когда будильник закончит звенеть, я правда хочу, чтобы ты пришел сюда и разбудил меня | Vou usar só um pouco de molho de churrasco. Quando o despertador tocar, quero que me acordes. |
Продолжает звенеть. | Não para de tocar. |
Перестань звенеть, Олег. | Leva! |
Звенеть Мексика бесплатно. | Llaman México grátis. |
Это был просто предупредительные выстрел, но в его чувстивительный маленьких ушках будет звенеть еще несколько часов. | Foi só um aviso. Mas as suas orelhas pontiagudas vão zunir durante algumas horas. - E isto? |
У меня в ушах месяц будет звенеть. | Os meus ouvidos vão ressoar por um mês. |