БОСОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
босой | descalço |
БОСОЙ - больше примеров перевода
БОСОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мадам, Вавилова, разве можно в вашем положении ходить босой? | Senhora Vavílova, Acaso se pode andar descalça em seu estado? |
Затем, что боец босой, вот зачем. | Porque temos um soldado descalço. |
В среднем на босой ноге обитает свыше 600 миллионов микробов. | A média do pé masculino tem mais 600 milhões de germes. |
Шломо убежал босой, завернувшись в простыню. | Schlomo fugiu descalço, envolto numa manta. |
Так вот, я играл в итоговом матче по фрисби в колледже, и там был этот босой чувак с ужасными острыми ногтями... | Então... Eu estava a jogar "Ultimate Frisbee" na universidade, e lá havia um gajo descalço com umas unhas dos pés estranhamente afiadas... |
Он встретил вашу маму, когда нанял ее танцевать босой в его постановке | E resultava. |
Когда я умру, вы с Босой останетесь единственными живыми душами в этих краях. | Vais perceber quando eu morrer. A Bossa e tu, ficarão sozinhos nestas colinas. |
Думаешь босой добраться до Англии? | Vai ser complicado voltares para Inglaterra de meias. |
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый, | Ou mergulha no fundo de um grupo de amigos meus |
Ах ты, гадёныш! А если бы я вошел сюда босой? | Miúdo estúpido, e se eu entrasse aqui descalço? |
! А ты и есть босой. | E entraste pai. |
Дэн Хамфри, босой и невежественный... | O Dan Humphrey. Sem sapatos e ingénuo." |
Ты босой, в такой холод! Кто, блин, меня разул? | - Onde puseste o caralho dos meus sapatos? |
САНТА ХОДИТ БОСОЙ ПО СНЕГУ | O Pai Natal anda descalço na neve. |
Мол, он говорил что Питер Гриффин никоим образом не мог раздавить птенца своей босой ногой, в то время как я видел это. | Ele disse que seria impossível o Peter Griffin esborrachar um passarinho bebé com os seus próprios pés, enquanto eu observava. |