БОЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше бояться | mais de ter medo |
больше бояться | mais ter medo |
Больше не бояться | De não ter mais medo |
больше не бояться | deixar de ter medo |
больше не хочу бояться | Não quero ter mais medo |
больше нечего бояться | mais nada a temer |
больше нечего бояться | nada a temer |
бояться | enfraquecer |
Бояться | Medo |
бояться | temer |
бояться | ter medo |
бояться - это нормально | é normal enfraquecer |
Бояться - это нормально | Não tem mal ter medo |
бояться боли | ter medo da dor |
бояться больше | mais medo |
БОЯТЬСЯ - больше примеров перевода
БОЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним. | E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele. |
А ты не думаешь, что он мог бояться твоей реакции? | Não pensas que pode ter tido receio da tua reacção? |
Может враги научатся бояться вас так, как мы, ваши братья по оружию, восхищаемся вами". | "Que o inimigo aprenda a temê-lo como nós, seus irmãos de armas, o admiramos." |
Нет, если есть хочется больше, чем бояться. | Não se tiveres mais fome do que medo. |
Боишься? - Я? Чего мне бояться? | -Por que deveria estar com medo? |
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет. | Jerry, acho que, para se ter medo, é preciso ter coração. Acho que é algo que não tenho. |
- Чтобы бояться. | - Para ter medo. - Que dizes? |
Тут нечего бояться. | Não tenhas medo, Alice. |
Вам-то чего бояться? | Porque deveria temer? |
- Но, милая, если ты... не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее. | Não precisamos de nos ralar com o futuro se estiveres disposta a vender o passado. |
- Не стоит бояться трудностей. | - Vamos ser corajosos. |
Я начинаю бояться самого себя. | Fazes-me ter medo de mim mesmo! |
- Чего тебе бояться, Джордж? | - Que tens a recear, George? |
У спокойся. Там ничего нет. Тебе нечего бояться. | Não há nada lá em cima de que possas ter medo. |
Не нужно бояться, ладно? | Não precisas de ter medo, sabes. |