ПРЕДОТВРАТИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРЕДОТВРАТИТЬ фразы на русском языке | ПРЕДОТВРАТИТЬ фразы на португальском языке |
бы предотвратить | ter evitado |
был предотвратить | ter impedido |
было предотвратить | ter sido evitada |
было предотвратить | ter sido evitado |
во времени, чтобы предотвратить | do Tempo e deter |
во времени, чтобы предотвратить | do Tempo e impedir |
во времени, чтобы предотвратить | do Tempo e impedir a |
во времени, чтобы предотвратить его | do Tempo e deter sua |
во времени, чтобы предотвратить его | do tempo e impedi-lo |
во времени, чтобы предотвратить его | do tempo e impedi-lo de |
во времени, чтобы предотвратить его | do Tempo e impedir a sua |
во времени, чтобы предотвратить его приход | do Tempo e deter a sua ascensão |
во времени, чтобы предотвратить его приход | do tempo e impedi-lo de chegar |
во времени, чтобы предотвратить его приход | do Tempo e impedir a sua ascensão |
времени, чтобы предотвратить | Tempo e deter |
ПРЕДОТВРАТИТЬ - больше примеров перевода
ПРЕДОТВРАТИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРЕДОТВРАТИТЬ предложения на русском языке | ПРЕДОТВРАТИТЬ предложения на португальском языке |
Я просто помнила, как мне было плохо с двумя предыдущими, и думала, что смогу это предотвратить. | Fiquei tão doente, com os meus outros dois, que pensei em tomá-lo antecipadamente. |
я мог бы предотвратить этот ужас... ≈сли б € только догадалс€, что он тоже влюблЄн. | E poderia ter evitado... se levasse em conta que ele também amou alguém. |
- От имени женщин Фридонии... я в последний раз пытаюсь предотвратить войну. | - Em nome das mulheres de Freedonia venho, mais uma vez, tentar evitar esta guerra. |
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни. | Há uma guarda dupla à volta da cadeia, edifícios municipais, terminais de caminhos-de-ferro e estações de metro, para estarem preparados ante um possível confronto... |
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. | Desse modo, pode evitar que haja sangue à sua porta. |
- Вы можете это предотвратить. | - Pode facilmente evitar isso. |
Возможно я смогу предотвратить их появление. | Talvez eu os possa impedir de entrar. |
Не мне! Предотвратить я это мог, безумный. | Não para mim, que fui demasiado cego para prevenir isto. |
Но ирония заключается в ином: господин обвинитель представил эти фильмы, чтобы уличить подсудимых, тех, кто находился у власти, по одной причине - они были призваны предотвратить эти чудовищные преступления. | Mas o mais irônico de tudo é... que a acusação mostrou aqueles filmes contra os réus... homens que permaneceram no poder por uma única razão... prevenir que coisas piores acontecessem. |
Это руководство к атаке "Чтобы враг не мог предотвратить передачу или внедрить ложную информацию ЦРМ 114 должна быть переведена в режим приема | Para garantir que o inimigo não usa falsa transmissão de voz o CRM114 deve estar desligado de todos os circuitos receptores. |
Он взрывает самолёты, сталкивает поезда но убийца за рулём намного более опасен. Преступления на дорогах предотвратить сложнее. | Ele destruir aviões e descarrilou comboios mas acidentes na estrada são mais perigosos. |
Помощь прибыла, но слишком поздно, чтобы предотвратить казни. | A ajuda chegou tarde demais para evitar as execuções. E o Kodos? |
Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабля. | Evitámos agora uma explosão que teria destruído a nave. |
Разве в ваших силах было это предотвратить? | Poderia tê-lo evitado? |
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву? | - Sugere lutar para evitar um combate? - Com base no quê? |
ПРЕДОТВРАТИТЬ - больше примеров перевода