ФОРМИРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФОРМИРОВАТЬ фразы на русском языке | ФОРМИРОВАТЬ фразы на португальском языке |
ФОРМИРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФОРМИРОВАТЬ предложения на русском языке | ФОРМИРОВАТЬ предложения на португальском языке |
Один человек не может формировать будущее... | Um homem não pode prever o futuro. |
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы. | Pequenos pedaços de poeira e gelo, seriam soprados para trás de mim pelo vento solar, formando uma incipiente cauda cometária. |
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам. | Todos os homens que conheci precisavam de ser formados, moldados, manipulados e finalmente conheço um que sabe fazê-lo por si mesmo. |
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ. | Cria um campo de partículas de ómicron e manipula-o para formar objetos físicos como o seu manto. |
Начинай формировать что-нибудь. | Começa a moldá-lo. |
Я думала, с их маломощным оборудованием невозможно формировать связь на большом расстоянии. | Achava que seu equipamento limitado seria impossível a eles estabelecer a ligação numa grande distância. |
Я не хочу никого формировать, Стив. | Não quero moldar ninguém. |
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику. | Como banqueiro de investimentos, diplomata, assessor de vice-presidente e presidentes de câmara, ele ajudou a dar forma à vida pública e privada... durante mais de três décadas. |
Такие люди как я... будем формировать это мнение. | Fulanos como eu formam essas opiniões. |
Тогда с кем ещё нам формировать союз? | Então com quem faremos essa aliança? |
Это то для чего хорошие школы существуют , формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар. | É para isso que servem as boas escolas, para moldar-te não para te fazer uma lavagem ao cérebro do estilo de Orwell, ou converter-te em algo que não és, mas... A minha mãe ensina poesia metafísica em Vassar. |
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство. | Ou pode construir a próxima presidência desde a raiz. |
- Будем, бл*, формировать правление. | - Estamos formando um governo. |
Будем формировать в поселении правительство. Кто будет формировать? | Temos de formar um governo para o assentamento. |
Они захватили наш лагерь за то, что мы позволили себе устанавливать тут законы и формировать структуры. | Levavam-nos para o acampamento, para agirmos como se fizéssemos as nossas leis e organizações. |