с
(действие) estimulação f; (подстрекательство) incitação f; (состояние) excitação f, agitação f
ВОЗБУЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Возбуждение | A excitação |
возбуждение | excitação |
возбуждение от | Excitação |
возбуждение? | excitado? |
сексуальное возбуждение | desejo sexual |
Сексуальное возбуждение | Excitação sexual |
ВОЗБУЖДЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЗБУЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сплошное возбуждение. | Muito excitante... |
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней. | A sua excitação fez-lhe esquecer, por um instante, que o encontro no museu tinha sido o último. |
Толпа идиотов - вот вы кто вы продаёте своё право первородства за миску холодной каши. За возбуждение от кражи. От насилия. | Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência. |
Осталось совсем немного. Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует. | ...O depoimento de Burton não passa do resultado de alucinaçöes causadas pela influência da atmosfera do planeta e acompanhadas de sintomas de perda da razão estimulada pela excitação de regiöes limítrofes do córtex cerebral. |
""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума"". | "Emoção: agitação ou distúrbio da mente... Estado mental excitado ou veemente." |
К откровенным ласкам относилась я с опаской, и думала, что возбуждение приводит к пятнам на сиденье. | - Uh, huh. Pensava que não valia a pena Entrar em carícias mais profundas, |
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже. | Só estava curioso por causa de toda aquela barafunda no porão. |
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят. | Imagina então a minha excitação hoje ao almoço. Estavam todos a falar sobre ti. |
Ты любишь возбуждение, Майлс? Обожаю. | Gostas de animação? |
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо | Empanturramo-nos com eles. Queremos sempre mais, sejam eles de natureza táctil, emocional ou sexual. Acho mal. |
У тебя возбуждение, а мне страдать. | Estou à mercê das tuas hormonas sexuais. |
- Где возбуждение? | - Que é feito da aventura? |
- Мне нравится умственное возбуждение. | - Gosto de estimulação mental. |
Теперь у парня нервное возбуждение из-за вас. | Enervou mesmo aquele rapaz. |
Представляю твое возбуждение. | Deve de estar muito nervosa. |