с
compressão f, (трамбование) calçamento m; (сжатие) condensação f; (рядов и т. п.) cerramento m, estreitamento m; (сроков и т. п.) redução f
УПЛЕТАТЬ ← |
→ УПЛОТНЕННЫЙ |
УПЛОТНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Уплотнение | Uma massa |
УПЛОТНЕНИЕ - больше примеров перевода
УПЛОТНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Шахта заполнена и стабилизирована. Мягкое уплотнение. | - Área cheia e equalizada. |
Есть уплотнение. | A dura-máter está a aumentar. |
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение. | Estreite o feixe do faser para cortar através do fecho interno. |
Да? Чувствуете уплотнение? | Sente um alto, não sente? |
- Это называется уплотнение. | - Está em "multiplex". |
Я нашла уплотнение. | Eu senti um nódulo. |
Но эта женщина думала, что у неё рак, у неё было уплотнение в груди! | Mas esta mulher achou que tinha um cancro, ela tinha um nódulo no seu seio! |
Говорят, там какое-то уплотнение. Хотят провести обследование. | Precisam de um electrocardiograma porque no que fiz anteriormente dizem que viram uma mancha ou algo assim, e querem ver melhor. |
Мистер Паулус, к сожалению, сканирование показало уплотнение вокруг вашего сердца. | - Eu percebo. Sr. Paulus, infelizmente o exame mostra uma massa em redor do seu coração. |
Уплотнение. Хорошо. | Uma massa muito grande. |
То, что мы приняли за уплотнение, оказалось аневризмой коронарной артерии, с фистулой в одном из предсердий. | - É porque não é. O que pensávamos que fosse uma massa, é um aneurisma na artéria coronária com uma fístula numa das câmaras cardíacas. |
- Что это там за уплотнение? | - Qual é a densidade, ali? |
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди. | Encontrei um alto num seio de natureza indefinida. |
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе. | Também avaliei um inchaço no joelho. |
Что за уплотнение на бедре? | O que é essa densidade no quadril? |