ХРАПЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не храпеть | não ressonar |
храпеть | ressonar |
храпеть | roncar |
храпеть? | ressonar? |
ХРАПЕТЬ - больше примеров перевода
ХРАПЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стоило мне сказать: любовь слепая нас: лишает глаз, он уже Начал храпеть. | " Da taciturna terra canta hinos às portas do céu", pôs-se a ressonar. |
Я пью много кофе потому, что я не выспался из-за того, что Джоуи начал храпеть. | Estou exausto porque o Joey começou a ressonar. |
Как только я начинала храпеть, он меня переворачивал... | Sempre que ressonava, ele virava-me ao contrário...! |
Он меня переворачивал, и я переставала храпеть. | Virava-me, e eu parava de ressonar. |
- Ну как, Джоуи теперь не будет храпеть? | - O Joey vai parar de ressonar? |
Это мне дали в клинике сна и это должно помочь мне не храпеть. | Deram-me na clínica do sono e vai ajudar-me a não ressonar. |
Только постарайся громко не храпеть. | Estamos quase a chegar, a menos que queiras parar e arranjar outra briga? |
Если вам станет скучно, начинайте храпеть. | Se eu entediar vocês, finjam que roncam. Assim. |
Но стоит любимому человеку выпить, как он начинает храпеть. | Sim, mas o homem ronca depois de um trago. |
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов! | Fazer a sesta numa rede Até nem se está mal A anos-luz de qualquer túnel E do pessoal |
Этот парень сзади; он никак не прекратит храпеть. | O cara lá atrás, não vai parar de roncar. |
Что ж, Ваша перегородка выглядит хорошо, и Вы говорите, что перестали храпеть. | Bem, o seu septo está com bom aspecto, e diz que o seu ressonar desapareceu. |
Я обещаю не храпеть. | Prometo não ressonar. |
И как именно ты собираешься перестать храпеть? | E, exactamente, como é que vais parar de ressonar? |
Я прошу не храпеть, сука! | Isto é para aprenderes a não guinchar! |