ВОПЛЬ ← |
→ ВОПРЕКИ ЗАКОНУ |
ВОПРЕКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вопреки | apesar |
вопреки | contra |
Вопреки вашему | Ao contrário do |
Вопреки вашему мнению | Ao contrário do que pensa |
вопреки всем | apesar de todos os |
вопреки всем | contra todas |
вопреки всем | contra todas as |
Вопреки всему | Apesar daquilo |
вопреки всему | contra todas as probabilidades |
Вопреки всему, что | Apesar daquilo que |
Вопреки всему, что будут говорить | Apesar daquilo que dirão |
Вопреки всеобщему мнению | Ao contrário da crença popular |
Вопреки всеобщему мнению | contrário da crença popular |
Вопреки моему | Contra o meu |
Вопреки моему совету | Contra o meu conselho |
ВОПРЕКИ - больше примеров перевода
ВОПРЕКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Создатель - пастырь мой, вопреки желанию моему. | "O Senhor é meu pastor, nada me faltará. |
И мы должны спасти профессора вопреки его воле. | E temos de salvar o professor apesar de ele não o achar. |
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? | O que é isto, sem nome, inescrutável, infernal, que me comanda contra todos os sentimentos e desejos humanos continuando a me empurrar, acossando-me e pressionando-me constantemente? |
Почему Он живет во мне в унизительном состоянии вопреки моему желанию изгнать Его из сердца? | Porque continua Ele a viver em mim de uma maneira humilhante, apesar de eu querer expulsá-Lo do meu coração? |
Мы американцы! Мы будем справедливыми вопреки всему! | Somos americanos justos e leais. |
"Не думай войти туда вопреки моему запрету", - предупреждает страж. | "Não tente entrar sem minha permissão", diz o guarda. |
Важно есть, что если они вампиры, то они существуют вопреки этим микробам. | O ponto é que, se tem vampiros, eles existem a pessar de estes germens. |
Но я его знал. И я знал, что поступлю вопреки приказу Партии. | Mas conhecia-o e sabia que desobedeceria ao Partido. |
Вопреки всем попыткам отключить компьютер, "Энтерпрайз" держит курс на загадочную планету Талос-4. | Apesar de todas as tentativas, a Enterprise continua em rota para o misterioso planeta Talos lV. |
...разыскивается в 14 округах этого штата признан виновным в совершении ряда преступлений: в убийстве, вооруженных ограблениях мирных граждан, банков и почтовых контор поджоге, побеге из тюрьмы лжесвидетельстве, многоженстве, развитии проституции, похищении людей хранении и продаже краденых вещей распространении фальшивых денег и вопреки всем законам этого штата использовании крапленых карт.... | ...procurado em 14 condados deste estado o condenado é considerado culpado dos crimes de homicidio e assalto à mão armada de bancos civis e do estado e correios roubo de objectos sagrados fogo-posto numa prisão estatal perjúrio, bigamia, de abandonar a mulher e filhos incitar à prostituição rapto, extorção receptor de bens roubados venda de bens roubados passar dinheiro falso contra as leis deste estado o condenado é acusado de utilizar.... |
Вопреки нескольким неправдивым историям, опубликованным в газетах... Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды. | Apesar das histórias publicadas anteriormente nos jornais o míssil encontrado aqui é apenas uma arma de propaganda alemã... da última guerra. |
Итак, капитан, вопреки показаниям этой машины, была ли объявлена "красная" тревога, когда вы сбросили капсулу? | Capitão, apesar do que estas máquinas indicam, houve na verdade um Alerta Vermelho antes de alijar o casulo? |
Капитан, курс прямо на Шерон, вопреки всем усилиям перевести его на Арианну. | Capitão, vamos a caminho de Cheron, apesar de todos os esforços para ir para Ariannus. |
После того, как мы распрощались, Я молилась о том, чтобы вопреки боли, которую я причинила, из этого получилось хоть немного счастья. | Desde que nos despedimos, rezei para que, apesar da dôr que causei, alguma felicidade daí resultasse. |
Убивает жестоко, бесчеловечно, вопреки заповедям Господа нашего. | Mata sem qualquer piedade humana, ofendendo o próprio Deus. |