ВОПРЕКИ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВОПРЕКИ


Перевод:


предл. (дт.)

in spite of; despite; (несмотря) notwithstanding; (против) against; (наперекор) in defiance of, regardless of, in the teeth of, contrary to

вопреки всем правилам — regardless of the rules, in the teeth of every rule

вопреки чьему-л. желанию — notwithstanding / despite / against smb.'s wishes

вопреки данному слову — in spite of one's promise

вопреки чьему-л. совету — against, или regardless of, smb.'s advice


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВОПЛЬ

ВОПРОС




ВОПРЕКИ перевод и примеры


ВОПРЕКИПеревод и примеры использования - фразы
1967 года, вопреки1967 , contrary
1967 года, вопреки1967 , contrary to
1967 года, вопреки1967 , contrary to the
1967 года, вопреки соответствующим1967 , contrary to the relevant
75, No. 973. и вопреки75 , No. 973. and contrary
75, No. 973. и вопреки75 , No. 973. and contrary to
973. и вопреки973. and contrary
973. и вопреки973. and contrary to
973. и вопреки973. and contrary to the
973. и вопреки соответствующим973. and contrary to the relevant
973. и вопреки соответствующим резолюциям973. and contrary to the relevant resolutions
No. 973. и вопрекиNo. 973. and contrary
No. 973. и вопрекиNo. 973. and contrary to
No. 973. и вопрекиNo. 973. and contrary to the
No. 973. и вопреки соответствующимNo. 973. and contrary to the relevant

ВОПРЕКИ - больше примеров перевода

ВОПРЕКИПеревод и примеры использования - предложения
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на рекомендации, принятые по этому вопросу Генеральной Ассамблеей и недавними крупными конференциями, и вопреки общему международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, односторонние принудительные меры по-прежнему объявляются и осуществляются со всеми вытекающими из этого негативными последствиями для социально-гуманитарной деятельности и экономического и социального развития развивающихся стран, включая их экстерриториальные последствия, создавая тем самым дополнительные препятствия для полного осуществления всех прав человека народами и людьми, находящимися под юрисдикцией других государств,Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States,
1. определяет, что все меры и действия, предпринимаемые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соответствующих положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности, являются незаконными и не имеют юридической силы и что принятие таких мер следует немедленно прекратить;1. Determines that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity and that such measures should cease immediately;
будучи глубоко озабочена тем, что Израиль не ушел с сирийских Голан, оккупированных с 1967 года, вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи,Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions,
4. настоятельно призывает также все государства обеспечивать, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым правом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка, а в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход, содействовать тому, чтобы предпочтение отдавалось семейному и общинному уходу, а не помещению в специальные заведения, признавая, что такое определение может быть необходимо в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка;4. Also urges all States to ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when the competent authorities, subject to judicial review, determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary in the best interest of the child, and, where alternative care is necessary, to promote family and community-based care in preference to placement in institutions, recognizing that such determination may be necessary in a particular case, such as one involving abuse or neglect of the child by the parents or one in which the parents are living separately and a decision must be made as to the child's place of residence;
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на рекомендации, принятые по этому вопросу Генеральной Ассамблеей и недавними крупными конференциями, и вопреки общему международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, односторонние принудительные меры по-прежнему объявляются и осуществляются со всеми вытекающими из этого негативными последствиями для социально-гуманитарной деятельности и экономического и социального развития развивающихся стран, включая их экстерриториальные последствия, создавая тем самым дополнительные препятствия для полного осуществления всех прав человека народами и людьми, находящимися под юрисдикцией других государств,Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States,
b) широко распространенные и совершаемые главным образом «Талибаном» нарушения и злоупотребления в области прав человека и международного гуманитарного права в Афганистане, включая право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, свободу не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, право на свободу мнений, их свободное выражение, свободу религиозных убеждений, ассоциации и передвижения и вербовку детей и их использование в военных действиях вопреки международным стандартам;(b) The widespread violations and abuses of human rights and international humanitarian law in Afghanistan, mainly by the Taliban, including the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and from other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, freedom of opinion, expression, religion, association and movement, and the recruitment and use of children in hostilities, contrary to international standards;
d) воздерживаться от призыва на воинскую службу и использования детей во время боевых действий вопреки международным стандартам и принять все меры, необходимые для демобилизации и социальной реинтеграции пострадавших от войны детей;(d) To refrain from the recruitment or use of children in hostilities contrary to international standards and to take all necessary measures for the demobilization and social reintegration of war-affected children;
будучи глубоко озабочена тем, что Израиль не ушел с сирийских Голан, оккупированных с 1967 года, вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи,Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions,
1. определяет, что все меры и действия, предпринимаемые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соответствующих положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности, являются незаконными и не имеют юридической силы;1. Determines that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity;
будучи глубоко озабочена тем, что Израиль не ушел с сирийских Голан, оккупированных с 1967 года, вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи,Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions,
1. определяет, что все меры и действия, предпринимаемые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в нарушение соответствующих положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности, являются незаконными и не имеют юридической силы;1. Determines that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity;
16. отмечает тот факт, что некоторые несамоуправляющиеся территории выражают опасение по поводу используемой одной управляющей державой вопреки желанию самих территорий процедуры, а именно внесения поправок в законы территорий или принятия таких законов посредством правительственных декретов, признавая при этом, что такие декреты необходимы для выполнения управляющей державой ее международных договорных обязательств;16. Notes that some Non-Self-Governing Territories have expressed concern at the procedure followed by one administering Power, contrary to the wishes of the Territories themselves, namely, amending or enacting legislation for the Territories through Orders in Council, while recognizing that such Orders in Council were necessary for the administering Power to fulfil its international treaty obligations;
4. настоятельно призывает также все государства обеспечивать, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым правом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка, а в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход, содействовать тому, чтобы предпочтение отдавалось семейному и общинному уходу, а не помещению в специальные заведения, признавая, что такое определение может быть необходимо в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка;4. Also urges all States to ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when the competent authorities, subject to judicial review, determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary in the best interest of the child, and, where alternative care is necessary, to promote family and community-based care in preference to placement in institutions, recognizing that such determination may be necessary in a particular case, such as one involving abuse or neglect of the child by the parents or one in which the parents are living separately and a decision must be made as to the child's place of residence;
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на рекомендации, принятые по этому вопросу Генеральной Ассамблеей и недавними крупными конференциями, и вопреки общему международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, односторонние принудительные меры по-прежнему объявляются и осуществляются со всеми вытекающими из этого негативными последствиями для социально-гуманитарной деятельности и экономического и социального развития развивающихся стран, включая их экстерриториальные последствия, создавая тем самым дополнительные препятствия для полного осуществления всех прав человека народами и людьми, находящимися под юрисдикцией других государств,Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States,
15. отмечает тот факт, что некоторые несамоуправляющиеся территории выражают опасение по поводу используемой одной управляющей державой вопреки желанию самих территорий процедуры, а именно внесения поправок в законы территорий или принятия таких законов посредством правительственных декретов в целях распространения на территории действия международных договорных обязательств управляющей державы;15. Notes that some Non-Self-Governing Territories have expressed concern at the procedure followed by one administering Power, contrary to the wishes of the Territories themselves, namely, of amending or enacting legislation for the Territories through Orders in Council, in order to apply to the Territories the international treaty obligations of the administering Power;


Перевод слов, содержащих ВОПРЕКИ, с русского языка на английский язык


Перевод ВОПРЕКИ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

вопреки



Перевод:

- adversus; contra (legis civilis regulas, contra edictum, contra bonos mores); invitus,a,um; praeter;

• вопреки мнению бунге - adversus (contra) opinionem Bungei;

• вопреки этому - contra haec;

Русско-армянский словарь

вопреки



Перевод:

{ADV}

չնայած

{PREP}

ընդդեմ

Русско-белорусский словарь 1

вопреки



Перевод:

предлог с дат. наперакор, насуперак, напоперак

Русско-белорусский словарь 2

вопреки



Перевод:

напоперак; насуперак; супраць; супроць

Русско-новогреческий словарь

вопреки



Перевод:

вопреки

предлог παρά, στό πείσμα, ἀντίθετα:

\~ чьему-л. желанию παρά τήν ἐπιθυμία κάποιου· \~ здравому смыслу παρά κάθε λογική· \~ закону παρά τόν νόμο, κατά παράβαση τοῦ νόμου.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

вопреки



Перевод:

вопреки παρά, αντίθετα προς \~ моему желанию παρά τη θέληση μου
Русско-шведский словарь

вопреки



Перевод:

{}

1. trots (adv.)

Русско-венгерский словарь

вопреки



Перевод:

чему-тоellenére vmi \~

Русско-казахский словарь

вопреки



Перевод:

қарамастан;- вопреки приказу бұйрыққа қарамастан
Русско-киргизский словарь

вопреки



Перевод:

предлог с дат. п.

каршы, карабастан;

вопреки желанию тилекке каршы;

вопреки приказу буйрукка карабастан.

Большой русско-французский словарь

вопреки



Перевод:

(чему-либо) en dépit de, contrairement à, au mépris de; malgré (несмотря)

вопреки здравому смыслу — en dépit du bon sens

вопреки всем правилам — au mépris des règles, contrairement à toutes les règles

вопреки чьей-либо воле — malgré la volonté de qn

вопреки чьему-либо совету — contre l'avis de qn

вопреки всем — envers et contre tous

Русско-латышский словарь

вопреки



Перевод:

par spīti, pret, pretēji

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

вопреки



Перевод:

рагъмен, зыт кетип, бакъмадан (несмотря на)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

вопреки



Перевод:

rağmen, zıt ketip, baqmadan (несмотря на)

Русско-крымскотатарский словарь

вопреки



Перевод:

зыт кетип

Краткий русско-испанский словарь

вопреки



Перевод:

предлог + дат. п.

contrariamente a, en contra de (против); a pesar de (несмотря); a despecho de (наперекор)

вопреки здравому смыслу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica

вопреки фактам — pese a (a contrapelo de) los hechos

вопреки всем правилам — en contra de todas las reglas

вопреки чьей-либо воле — a pesar del deseo (de)

вопреки чьему-либо совету — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)

Русско-монгольский словарь

вопреки



Перевод:

..боловч, сонсолгүй...

Русско-польский словарь

вопреки



Перевод:

Imimo (przyim.)IIpomimo (przyim.)IIIwbrew (przyim.)
Универсальный русско-польский словарь

вопреки



Перевод:

Przyimek

вопреки

wbrew

na przekór

Русско-чувашский словарь

вопреки



Перевод:

, предлог с дат. п. (син. несмотря, наперекор) хйрӗҫ, хирӗҫле, пӑхмасӑр, шута хумасӑр; они поступили вопреки правилам вӗсем правилӑсене шута хумарӗҫ
Русско-персидский словарь

вопреки



Перевод:

بر خلاف ، علي رغم

Русско-сербский словарь

вопреки



Перевод:

вопреки́

1) супротно, насупрот, противно

2) успркос, заинат

Русский-суахили словарь

вопреки



Перевод:

вопреки́

ijapo{kuwa}, kinyume cha

Русско-татарский словарь

вопреки



Перевод:

...га карамастан (карамыйча, каршы); в. ожиданиям көткәннең киресе; в. желанию теләккә каршы

Русско-таджикский словарь

вопреки



Перевод:

вопреки

ба муқобили, бар хилофи, бар акси, сарфи назар аз

Русско-немецкий словарь

вопреки



Перевод:

trotz (G) (несмотря на); entgegen (D), gegen (A), wider (A) (против); zuwider (D) (вразрез с)

вопреки всем правилам — allen Regeln zuwider

вопреки моему желанию — gegen meinen Wunsch

Русско-узбекский словарь Михайлина

вопреки



Перевод:

qaramay

Большой русско-итальянский словарь

вопреки



Перевод:

предл. + Д

nonostante, malgrado; in barba a (в пику); ad onta di книжн.

действовать / поступать вопреки логике / здравому смыслу — agire / comportarsi in barba alla logica / al buonsenso

- вопреки тому что

Русско-португальский словарь

вопреки



Перевод:

прдл

contra, contrariamente a; (несмотря на) a despeito de

Большой русско-чешский словарь

вопреки



Перевод:

navzdory

Русско-чешский словарь

вопреки



Перевод:

přes (co), navzdor, navzdory, proti, mimo
Большой русско-украинский словарь

вопреки



Перевод:

предлогвсупереч

2020 Classes.Wiki