ВЯЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вялый | Dunga |
Вялый | Lento |
вялый член | pila mole |
вялый член | pila murcha |
Он вялый | Ele esteve apático |
Он вялый, и | Ele esteve apático e |
Он вялый, и не | Ele esteve apático e não |
Он вялый, и не ел | Ele esteve apático e não comeu |
Он вялый, и не ел целый | Ele esteve apático e não comeu todo |
ВЯЛЫЙ - больше примеров перевода
ВЯЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что ты такой вялый? | Será que podias deixar de amuar, por agora? |
Я не вялый. | - Eu não estou amuado. |
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ: | Quando algum de nós o mencionava... a desculpa dele era sempre a mesma: |
Пульс вялый, зрачки сужены, дыхание медленное и неглубокое. | Pulso fraco. Pupilas dilatadas. Respiração lenta e entrecortada. |
И не тереби там вялый, пока меня нет. В этом нет смысла. | Não brinques com a pilinha na minha ausência, não te serviria de nada. |
Имеет вялый член. | 1:30 - é tempo de encerrar com mais umas experiências sexuais. |
Может ты от природы ленивый человек. Медлительный и вялый. | Talvez sejas uma pessoa naturalmente preguiçosa, mandriona e indolente. |
Вялый бой. | Em câmara lenta. |
Надень солнечные очки на свой вялый мочеотвод. | Põe os óculos escuros, sua garrafa de mijo. |
А ты толстый вялый член. | Tu pareces uma pila mole. |
- Он был вялый, сутулый... | - era macilento e corcunda... |
В отличие от других бойцов взгляд у него вялый, глаза не фокусируются. | Não consegue ver bem, tal como vi noutros combatentes. |
Рос долгий волос на сиська а вагинай вялый, как мой рукав. | Cresce cabelo no peito e a vagina está pendurada como manga de bruxa. |
Ты чуток вялый, дружище. Тебе стоит немного потренироваться, а? | Você parece que quer treinar um pouco, certo? |
Он вялый, и не ел целый лень. | Ele esteve apático e não comeu todo o dia. |